frontend\widgets\header\Header: Attempt to read property "fajr" on null
Новости

Верховный муфтий проводил казахстанских паломников в великий хадж 

29.05.2025   4726   1 min.
Верховный муфтий проводил казахстанских паломников в великий хадж 

Председатель Духовного управления мусульман Казахстана, Верховный муфтий Наурызбай кажы Таганулы проводил первую группу паломников в священные места из международного аэропорта Шымкента, передает muftyat.kz.

Во время проводов Верховный муфтий встретился с паломниками и дал более подробно дал разъяснение значении пятого столпа ислама.

«Всевышний Аллах в Священном Коране в суре «Аль-Имран» повелевает: «Аллах обязывает тех людей, кто в состоянии совершить путь, отправляться в хадж к Дому (Каабе)». Хадж – это великое поклонение, которое совершается духовно, телесно и материально. Вы — счастливые люди, отправившиеся в священные места по призыву Аллаха. Пусть ваш хадж будет принят, и пусть ваша дорога будет открытой!» — сказал Председатель ДУМК.

Наурызбай кажы Таганулы также отметил, что в ходе организации нынешнего сезона хаджа он встречался с министром Хаджа и умры Королевства Саудовская Аравия Тауфиком ибн Фаузаном ар-Рабиа и подписал ряд важных соглашений для обеспечения безопасности и комфорта казахстанских паломников. Также в торжественной церемонии принял участие руководитель управления по делам религий города Шымкент Бактияр Онербаев, который выразил паломникам свои добрые пожелания.

Отметим, что в этом году 4500 наших соотечественников совершат хадж. Им будут предоставлены услуги 15 лицензированных хадж-компаний. Созданная при ДУМК Казахстанская Хадж миссия будет обслуживать паломников по пяти направлениям: организационно-координационная работа, оказание первой медицинской помощи, проповеди и наставления, выдача фетв и распространение информации. 

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости Узбекистан
Другие посты
Новости

Инициатива мусульман Андалусии по переводу Священного Корана 

27.06.2025   1677   2 min.
Инициатива мусульман Андалусии по переводу Священного Корана 

Профессор истории религий и цивилизаций в Марокко считает, что перевод Священного Корана является одним из аспектов противостояния Запада и мусульман после падения Андалусии.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", Абд аль-Азиз Шахбар, профессор истории религий и цивилизаций в Марокко, отметил, что перевод Священного Корана стал одним из полей противостояния Запада и мусульман после падения Андалусии. 

Он в программе «Аям Аллаха» на канале Аль-Джазир Мубашир сообщил, что после падения Андалусии мориски переводили значения Священного Корана особенным образом.

Этот марокканский профессор объяснил, что мориски были мусульманами Андалусии, находившимися под властью христиан Андалусии, некоторые из которых были изгнаны, некоторые остались, а некоторые стали христианами.

Эксперт продолжил: "мореиски интерпретировали Священный Коран в таких произведениях, как «Тафсир аль-Куртуби», в котором аят записывался на арабском языке и переводился с арабского на испанский шрифтом, таким образом, аяты писались латиницей."


Он добавил, что латинский испанский был смесью древнего латинского и арабского языков.

Профессор истории религий университета Абд аль-Малика ас-Саади в городе Тетуан на севере Марокко сказал, что полный перевод Священного Корана в «рукописной версии Толедо 1610 года» был свободен от всех ошибок, которые возникли в более позднем испанском языке.

Он считает, что мориски подходили к произношению при переводе Корана очень продуманно. Например, в переводе имени «Ар-Разик», для которого нет испанского слова, способного передать его значение.
Шахбар добавил, что перевод морисков предотвратил ошибки, которые могли возникнуть в других переводах.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира