Махачқалада 27 март куни Қуръондан кейинги иккинчи муҳим бўлган китоб – "Саҳиҳул Бухорий" ҳадислар тўпламининг рус тилидаги таржимаси тақдимоти бўлиб ўтади. Учрашувда Доғистон муфтийси шайх Аҳмад Афанди, Татаристон муфтийси Комил ҳазрат Самигуллин ва нашр муаллифлари жамоаси - икки республика муфтиятларининг шариат мутахассислари иштирок этишади.
“Саҳиҳул Бухорий” — мусулмонлар учун Қуръондан кейинги иккинчи муҳим китоб ва суннийларнинг асосий ҳадис тўпламларидан бири. Шу билан бирга, мусулмон уламолари турли даврларда маълум бир давр эҳтиёжларидан келиб чиқиб, "Саҳиҳул Бухорий"ни қисқартиришган. Энг муваффақиятли қисқартирилган талқинларидан бири – XIX асрда доғистонлик мусулмон олими Умар Зиёуддин ад-Доғистоний томонидан тузилган Зубдат китобидир.
Ҳозирга қадар ушбу асар рус тилида сўзлашадиган ўқувчи учун мавжуд эмас эди, аммо рус мусулмонлари жамоатида сохта исломий урф-одатлар ва ғояларнинг тарқалиши рус диний тафаккурининг тикланишини тақозо этмоқда. "Саҳиҳул Бухорий" ҳадислар тўпламининг "Зубдат" талқинидаги рус тилига таржимаси Россия мусулмонлари учун саҳиҳ ҳадислар ва ҳақиқий сунний урф-одатлар маъноларини очиб берди.
Шуниси эътиборга лойиқки, нашрнинг нашр этилиши Татаристон Республикаси мусулмонлари диний идораси ва Доғистон Республикаси муфтиятлари шариат мутахассисларининг ҳамкорликдаги саъй-ҳаракатлари натижасидир: у Татаристонда таржима қилинган ва нашр этилган, Доғистонда таҳрирланган.
Шундай қилиб, замонавий фундаментал диний асар Россия мусулмон халқлари дўстлигининг тимсолига айланди. Бу Татаристон Республикаси мусулмонлари диний идораси ва Доғистон муфтияти ўртасидаги исломий адабиётларнинг таржимаси соҳасидаги ҳамкорликнинг биринчиси эмас. Аввалроқ Қозонда доғистонлик шариат мутахассислари иштирокида тайёрланган Қуръоннинг рус тилига семантик таржимаси «Калом Шариф” россиялик олимлар орасида яхши кутиб олинди.
azon.uz
حدثنا العباس الدوري نا يعلى بن عبيد نا موسى هو الجهني عن مصعب بن سعد عن أبيه قال: جاء أعرابي النبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم فقال: يا رسول الله: علمني كلاما أقوله قال :”قل لا إله إلا الله وحده لا شريك له الله أكبر كبيرا والحمد لله كثيرا وسبحان الله رب العالمين لا حول ولا قوة إلا بالله العزيز الحكيم“. قال: هؤلاء لربي فما لي قال: قل: اللهم اغفر لي وارحمني واهدني وارزقني.
Мусъаб ибн Саъд отасидан ривоят қилади: “Бир аъробий Набий соллаллоҳу алайҳи ва ъалаа олиҳи васалламнинг олдиларига келиб: “Эй, Аллоҳнинг Расули, менга бир калимани ўргатинг, мен уни айтиб юрай”, деди.
“Лаа илааҳа иллаллоҳу ваҳдаҳу лаа шарийка лаҳу, Аллоҳу акбар кабийро, валҳамдулиллааҳи касийро, субҳааналлоҳи Роббил ъааламийн, лаа ҳавла ва лаа қуввата иллаа биллааҳил ъазийзил ҳакийм”, деб айт! дедилар.
У: “Булар Аллоҳ учун, мен учунчи?” деди. “Аллоҳуммағфирлий, варҳамний, ваҳдиний, варзуқний”, дегин”, деб айтдилар”.
Калима ва дуонинг маъноси: Ёлғиз Аллоҳдан ўзга илоҳ йўқ, Унинг шериги йўқ. Аллоҳ буюкдир, энг буюкдир, Аллоҳга кўп ҳамд бўлсин. Оламлар Робби пок деб ёд этаман. Куч ҳам, қувват ҳам фақат Азизу Ҳаким Аллоҳ биландир.
Аллоҳим, мени мағфират қил, менга раҳм қил, мени ҳидоятга бошла ва менга ризқ бергин.
Абу Саид Ҳайсам ибн Кулайб Шошийнинг
“Муснади Шоший” асаридан
Даврон НУРМУҲАММАД таржимаси