С ноября 2021 года гражданин Чада Хусейн Ибрахим Таха станет новым генеральным секретарем Организации исламского сотрудничества (ОИС), сообщает ИА «Дунё».
По информации агентства ТАСС, единогласное решение об избрании на 5-летний срок нового главы организации было принято в субботу в ходе состоявшегося в столице Нигера, Ниамее, 47-го заседания Совета министров иностранных дел ОИС.
Действующий генеральный секретарь Юсуф бин Ахмед аль-Усеймин, срок полномочий которого истекает в ноябре 2021 года, снял свою кандидатуру, а Бенин и Нигерия решили поддержать Чад.
12-й генсек ОИС родился в 1951 году в Чаде, где получил начальное и среднее образование. В 1972 году поступил в парижский Национальный институт восточных языков и цивилизаций (INALCO).
Хусейн Ибрахим Таха работал на государственной и дипломатической службе Чада, был послом в ряде стран. В 2017 году был назначен министром иностранных дел и международного сотрудничества, позже - советником президента. С 2019 года заместитель генерального секретаря ОИС.
В 2015-2016 годах Узбекистан председательствовал в Совете министров иностранных дел ОИС и 18-19 октября 2016 года провел в Ташкенте 43-ю сессию глав внешнеполитических ведомств государств-членов организации.
В настоящее время в ОИС входят 57 мусульманских государств с населением около 1,6 миллиарда человек. Штаб-квартира ОИС находится в городе Джидде (Саудовская Аравия).
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
В Саудовской Аравии в комплексе печати и издания Корана «Король Фахад» был представлен проект печати двух новых переводов Корана.
Как сообщает IQNA со ссылкой на «shahd now», министр по делам ислама, пропаганды и наставлений Саудовской Аравии и руководитель комплекса печати Корана «Король Фахад» шейх Абдуллатиф бен Абдельазиз Аль аш-Шейх, посетив штаб-квартиру комплекса в Медине, представил проект печати двух новых переводов Корана в этом комплексе.
С этими двумя переводами общее количество переводов Корана в комплексе печати Корана «Король Фахад» с момента его основания достигнет 79, и эти переводы были сделаны на разные языки мира.
Министр по делам ислама Саудовской Аравии в своем выступлении на церемонии сказал: "Переводы Корана отражают особое внимание правительства Саудовской Аравии к Корану и служению мусульманам, а также предоставление им возможности читать Коран и понимать его на разных языках."
Абдуллатиф бен Абдельазиз Аль аш-Шейх также открыл два проекта развития в комплексе печати Корана «Король Фахад».
Он пояснил, что первый проект включает в себя запуск передовой цифровой платформы комплекса, которая предоставляет интерактивные возможности и широкий спектр услуг для всех пользователей, а второй проект включает в себя обновление и развитие оборудования для печати, сборки и цифровой сшивки, с использованием новых технологий, которые повышают скорость, эффективность и качество производства.
Комплекс печати и издания Корана «Король Фахад» — крупнейший центр печати и распространения Священного Корана во всем мире, который был открыт в Медине 30 октября 1984 года.
Этот комплекс считается одним из важнейших современных культурных и религиозных центров в Саудовской Аравии, который играет важную роль в печати и распространении правильных копий Священного Корана в различных вариантах по всему миру, особенно в исламских странах.
Основная задача этого центра — печатать и распространять Коран в вариантах, переданных по многочисленным цепочкам, которые одобрены исламскими учеными и мыслителями в области коранических наук. После подготовки первых копий каллиграфом подготовленный текст тщательно проверяется слово за словом и сопоставляется с утвержденным образцом. Эту проверку осуществляет «Научный комитет по сопоставлению и проверке копий Корана», который также использует записи декламаций известных чтецов исламского мира.
Система контроля печати также включает в себя несколько этапов, которые, помимо первоначального контроля и надзора, включают контроль и надзор в процессе печати и проверку окончательных образцов.
Наряду с центром контроля, центр перевода Священного Корана также отвечает за перевод слов откровения на разные языки, что делается для облегчения понимания Священного Корана мусульманами, которые не знают арабского языка, в соответствии с рекомендациями Пророка (с.а.с.) о донесении божественного послания до всех рабов Божьих.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана