Об этом заявил Президент Республики Узбекистан Шавкат Мирзиёев в своем выступлении на торжественном собрании, посвященном Дню учителей и наставников.
По его словам, главной своей целью мы определили формирование в Узбекистане фундамента новой эпохи Возрождения – Третьего Ренессанса путем масштабных демократических реформ, в том числе в системе образования. Когда речь идет об этом, каждый из нас, все наше общество должно прежде всего глубоко осознать суть и значение этого вопроса.
«Как показывает история, наша земля, расположенная на перекрестке дорог Великого шелкового пути, испокон веков была одним из очагов высокой цивилизации и культуры. О трехтысячелетней истории нашей государственности свидетельствуют богатое научное и культурное наследие народа, древние письмена, уникальные архитектурные памятники, редкие манускрипты, различные артефакты. Не случайно ранее я упомянул слова Аристотеля. Всем хорошо известно, что факел науки, ярко вспыхнувший в Греции в античные времена, в IX-XII веках вновь был зажжен на территории Центральной Азии. Это был период Первого Ренессанса на нашей земле, когда появилась целая плеяда корифеев науки, имена и труды которых и сегодня широко известны всему миру. Мухаммад Хорезми, Ахмад Фергани, Абу Райхан Беруни, Абу Али ибн Сина, Махмуд Замахшари и десятки других ученых своей научной деятельностью и открытиями мирового значения внесли огромный вклад в общечеловеческое развитие. Представители эпохи, получившей название «Золотой век исламской культуры», – такие великие мыслители, как Имам Бухари, Имам Термези, Имам Матуриди, Бурханиддин Маргинони, Абул Муин Насафи, по праву являются честью и гордостью всего мусульманского мира», - отметил глава государства.
По его мнению, создание в XV веке Сахибкираном Амиром Темуром великой империи, которой впоследствии управляли и его достойные потомки, стало началом эпохи Второго Возрождения в нашем крае.
«Она дала миру выдающихся ученых – Казизода Руми, Мирзо Улугбека, Гиёсиддина Коши, Али Кушчи, великих поэтов Лутфи, Саккоки, Хафиза Хорезми, Абдурахмана Джами, Алишера Навои, Бабура. По всему миру распространилась слава об историках Шарафиддине Али Язди, Мирхонде, Хондамире, художниках Махмуде Музаххибе, Камолиддине Бехзоде, многих каллиграфах, музыкантах, музыковедах и архитекторах. Во времена обоих Ренессансов наш народ благодаря своему огромному потенциалу достиг высочайших вершин в развитии, и это придает нам чувство гордости. Как нашим предкам удалось достичь таких высот? Прежде всего они несли знамя просвещения в борьбе с невежеством, направили весь свой интеллектуальный и духовный потенциал на изучение и обогащение научных достижений человечества. С сожалением следует признать, что к такому богатейшему наследию мы подчас относимся только как к историческим памятникам. Допускаем беспечность и безразличие в деле практического внедрения в жизнь этих ни с чем не сравнимых богатств. Ведь лишь немногие народы обладают таким уникальным наследием. Весь мир восхищается редкими научными рукописями, более 100 тысяч из которых хранится в фондах одного только Института востоковедения Академии наук Узбекистана. Это огромное научное и духовное наследие всегда должно оставаться с нами, придавать нам силы и вдохновение. Прежде всего необходимо, чтобы им была пронизана национальная система образования. Наши ученые и специалисты, уважаемые улемы в доступной и привлекательной форме должны донести эти бесценные знания до современной молодежи. В этой связи Академии наук, Министерству высшего и среднего специального образования, Министерству культуры, Министерству инновационного развития, Духовному управлению мусульман, Международной исламской академии, Центру исламской цивилизации следует разработать меры по подготовке на фундаментальной основе, изданию, изучению и широкой популяризации трудов наших ученых и мыслителей. Ответственность за эту работу возлагается на заместителя Премьер-министра Б.Мусаева», - резюмировал Мирзиёев.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из его аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Raseef", влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах. Это особенно заметно в творчестве известного русского поэта Александра Пушкина, который находился под культурным, художественным и духовным влиянием арабского Востока.
Макарем аль-Гамри в своей книге «Арабские и исламские влияния в русской литературе» отмечает, что Александр Пушкин (1799-1837) является главным русским поэтом, вдохновленным Кораном и жизнью Пророка. Его стихи под названием «Подражания Корану», написанные в 1824 году, занимают важное место среди русских литературных произведений, вдохновленных духовным и исламским наследием и жизнью Пророка (с.а.с.).
Эти стихи являются убедительным доказательством способности коранических ценностей преодолевать горизонты времени и пространства и проникать в души людей, которые не верят в величие Корана.
Духовное влияние Священного Корана на Пушкина
Эти стихи отражают важную роль, которую Коран сыграл в духовном росте Пушкина.
Влияние Пушкина от суры «Ад-Духа»
Стихотворения «Подражания Корану» различаются по длине и размеру и соответствуют кораническим аятам, которые Пушкин заимствовал и на основе которых писал свои стихи. Нимат Абдель Азиз Таха в своей статье «Влияние ислама на русских литераторов... Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Лев Толстой и Иван Бунин» говорит: «В части первого стихотворения он подражал коранической клятве в нескольких стихах, таких как «Клянусь звездой».
Абдель Азиз Таха напомнил, что Пушкин был вдохновлен сурой «Ад-Духа», особенно темами страдания Пророка (с.а.с.) после того, как откровение было прервано на некоторое время, перерыв, который был беспрецедентным по своей продолжительности. Всевышний говорит в аятах 1-3 этой суры: «Клянусь утром (1) и ночью, когда она покрывает (тьмой) (2), не покинул тебя твой Господь и не возненавидел».
По словам аль-Гамри в его ранее упомянутой книге, книга «Подражания Корану» представляет собой сочетание тематических и сущностных стихов.
Другими словами, когда Пушкин цитирует кораническую «моральную ценность», он извлекает ее из текста Корана, чтобы переосмыслить ее через свое внутреннее «я» и через свои художественные элементы.
Чтение Корана Пушкиным
Пушкин не смог бы подражать этим аятам в своих стихах, если бы не был знаком с французскими и русскими переводами Священного Корана и его толкованиями, потому что уроки и истории пророков в Коране повлияли на философский и религиозный дискурс Пушкина и даже оказали на него влияние.
По словам аль-Дирауи, Пушкин внимательно изучил два перевода Священного Корана, один на русском языке, выполненный Михаилом Верувкиным, а другой на французском языке, выполненный Андре Дю Рие.
Он также, возможно, был знаком со стихами «Восточного дивана» немецкого писателя Иоганна Гете, который превзошел русских писателей в своих цитатах из Священного Корана, арабских подвесок и стихов мусульманских поэтов и суфийских стихов, а также историй «Тысячи и одной ночи» и того, что было переведено с немецкого из произведений, связанных с биографией Пророка Мухаммада (с.а.с.) и исламской религией.
Пушкин цитировал из перевода Верувкина аяты из сур «Аль-Бакара», «Аль-Кахф», «Марьям», «Та Ха», «Аль-Хадж», «Ан-Нур», «Аль-Ахзаб», «Мухаммад», «Аль-Фатх», «Аль-Кияма», «Абаса», «Ат-Таквир», «Аль-Фаджр», «Аль-Балад» и «Ад-Духа», заимствуя истории, целенаправленные проповеди и мудрые уроки.
Малик Сакур в своем исследовании «Пушкин и Коран» отмечает, что Пушкин впервые прочитал Коран, когда находился в ссылке в селе Михайловском.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана