Культурные границы Ирана не ограничиваются географическими границами, но включают также значительную часть Средней Азии, Кавказа и нынешней Турции. Мавзолей Ходжи Ахмада Ясави является ярким примером этого утверждения, передает IQNA.
В одном из самых южных регионов Казахстана, недалеко от границы с Узбекистаном, находится знаменитый город Туркестан, который считается одной из важных баз суфизма в Центральной Азии.В древности этот город назывался Ясы, но сегодня город Туркестан более известен благодаря могиле Ходжи Ахмада Ясави, которая является одним из известных религиозных и экскурсионных мест Казахстана в средней Азии, которая также зарегистрирована как Объект наследия ЮНЕСКО.
Ходжа Ахмад Ясави (род. 1103 – умер 1166), один из известных суфиев секты Накшбанди и ученик шейха Юсуфа Хамдани, родился в этом регионе и получил религиозное образование в городах Бухаре и Иране, находившихся под властью из сельджуков.Он вернулся в город Еси.Благодаря высокому научному уровню вокруг него собралось множество учеников и последователей.
Согласно историческим текстам, они полагают, что его поколение дошло до Хазрата Али (мир ему) и по этой причине он занимает особое место среди народов Казахстана и стран Центральной Азии.
Почти через двести лет после своей смерти, когда Тимур завоевал этот регион, по словам его знакомого с Ходжой Ахмадом Ясави, он приказал построить на могиле величественную святыню и мечеть рядом с ней. Для этого он пригласил иранских архитекторов которые были очень известны в то время. Первоначальное строительство этого здания заняло около 20 лет, которое было остановлено после смерти Тимура. Примерно через 200 лет его завершил Абдулла-хан II, который был правителем Бухарского ханства.
Мавзолей имеет один из самых больших кирпичных куполов в Центральной Азии.Помещения в мавзолее группируются вокруг центрального зала для тай казана — это самая большая чаша для воды по всему восточному мусульманскому миру.
Мемориальный комплекс Ходжи Ахмеда Ясави представляет собой гигантское здание в форме прямоугольника (46,5 x 65,5 м), украшенное порталами и куполами, один из которых — крупнейший кирпичный купол во всей Центральной Азии (его высота 44 м, диаметр 22 м). Это тем более важно, что купол издревле считается мусульманами символом единства и гостеприимства.
Это священное место традиционно считается Малой Меккой. Здесь находятся 35 помещений, что соединяются друг с другом различными ходами и коридорами; библиотека древних книг, подземная мечеть Хильвет, баня, а также зал для ритуала благословения новорожденных. В центральной комнате под названием «Казандык» стоит древняя святыня «Тай-Казан». Она представляет собой бронзовый котел, куда раньше наливали воду, чтобы напоить мусульман после пятничного намаза.
Другими значимыми атрибутами являются фрагменты оригинальной настенной живописи мечети, гипсовые сталактиты (мукарны) внутри куполов, глазированная плитка с геометрическими узорами и эпиграфическими орнаментами на внешних и внутренних стенах, изысканные куфические надписи и надписи в стиле сулюс на стенах и тексты на барабанах куполов.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Рукопись, отражающая духовную преемственность ордена Накшбандия и поступившая из авторитетной галереи David Aaron (Великобритания), пополнила коллекцию Центра исламской цивилизации в Узбекистане. Этот редкий артефакт наглядно демонстрирует место суфийского учения в глобальном исламском пространстве и его многовековую традицию духовной передачи, передает cisc.uz.
В настоящее время рукопись хранится в Центре исламской цивилизации в Узбекистане. Доставленный из Великобритании — из всемирно признанной галереи David Aaron — данный артефакт представляет собой не просто религиозный текст или перечень имён духовных наставников, а уникальный исторический документ, воплощающий авторитет ордена Накшбандия и непрерывность духовного знания, формировавшиеся на протяжении веков.
Особую научную ценность рукописи придаёт её датировка XVII–XVIII веками, то есть эпохой Османской империи. Этот факт убедительно свидетельствует о том, что орден Накшбандия, зародившись в Центральной Азии, вышел за её пределы и получил широкое распространение в исламском мире. В суфийской традиции непрерывность духовной преемственности имеет принципиальное значение, поскольку она подразумевает не только передачу учения от наставника к ученику, но и преемственность духовного состояния, нравственной ответственности и верности Божественному пути.
В данной рукописи духовная линия ордена Накшбандия последовательно восходит к Пророку Мухаммаду (мир ему и благословение), далее проходит через его сподвижников, известных авлия и выдающихся суфийских наставников, достигая Бахауддина Накшбанда и последующих шейхов. Такая непрерывная линия духовной передачи отражает один из ключевых принципов учения ордена Накшбандия — идею духовной целостности и верности традиции.
С точки зрения последователей ордена, сохранение непрерывной духовной преемственности является основой доверия к учению. Именно поэтому подобные рукописи на протяжении веков сохранялись не только как исторические источники, но и как ценнейшее духовное наследие. Принадлежность данного памятника к османскому периоду существенно повышает его историческую значимость. В XVII–XVIII веках Османская империя занимала ведущее положение в исламском мире не только в политическом, но и в религиозно-духовном отношении. В этом контексте широкое распространение ордена Накшбандия свидетельствует о значительной роли суфизма в жизни государства и общества.
Известно, что в османский период многие богословы, государственные деятели и представители военной элиты принадлежали к ордену Накшбандия либо находились под его духовным влиянием. Следовательно, данная рукопись является важным свидетельством того, что учение ордена Накшбандия не ограничивалось исключительно личным духовным совершенствованием, но было тесно связано с социальными и политическими процессами своего времени.
Особое значение имеет и то обстоятельство, что рукопись выполнена на арабском языке. Арабский язык, являясь основным языком исламской науки, широко использовался и в суфийских источниках. Фиксация документов общеисламского значения на арабском языке способствовала их восприятию и пониманию в различных регионах исламского мира. Тем самым орден Накшбандия утверждался не только как локальная традиция, но и как явление общеисламского масштаба.
Внешний облик артефакта и каллиграфический стиль также заслуживают особого внимания. Рукопись выполнена в строгом соответствии с канонами исламской каллиграфии и отличается высокой степенью упорядоченности и гармонии. Последовательность имён, выверенный ритм строк и общая композиция подчёркивают сакральный характер содержания.
В суфийской традиции письмо рассматривалось не просто как средство передачи информации, но и как выражение внутреннего духовного состояния и искренности намерений. Именно поэтому подобные тексты переписывались с особым почтением, вниманием и глубокой духовной ответственностью.
Хусрав Хамидов, старший научный сотрудник Центра исламской цивилизации в Узбекистане:
«Орден Накшбандия, в отличие от многих других суфийских братств, вместо громкого зикра проповедует зикр-и хуфя — тихое, сокровенное поминание без произнесения вслух, а также поощряет совершение благих дел в повседневной жизни. Духовные наставники, имена которых приведены в рукописи, были не только шейхами ордена, но и активными членами общества, подвижниками науки и просвещения.
Родословная (шаджара), написанная на арабском языке, начинается с Хасана Разои Накшбандия и восходит к Посланнику Аллаха — Пророку Мухаммаду (мир ему и благословение). В ней упоминаются имена таких известных учёных и духовных деятелей, как Юсуф Хакки, Ходжа-и Калон, Ходжа Ахрор. В документе также представлены духовные деятели из Багдада и Бухары. После родословной в рукописи содержатся тексты под тремя небольшими заголовками, связанными с учением ордена. Точная дата создания рукописи неизвестна.
Представленность различных народов в родословной свидетельствует о том, что орден Накшбандия является направлением, объединяющим культуры и народы. Именно под лозунгом „Сердце — с Аллахом, руки — в труде“ орден Накшбандия распространился по всему миру, и эта мудрость не утратила своей актуальности и сегодня».
Сегодня данный артефакт служит важным научным источником для углублённого изучения истории исламской цивилизации. Он позволяет более полно осмыслить географию распространения ордена Накшбандия, этапы его исторического развития и особенности его духовной системы.
Подобные рукописи имеют особое значение для повторного открытия национального и общечеловеческого духовного наследия, а также для его всестороннего научного исследования.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана