В аэропорту города Намангана имам, выступая перед мигрантами, вылетающими на заработки в Россию, призвал их не изменять родине, супругам и не попадать под влияние террористических организаций.
По данным агентства «Фергана», видеозапись проповеди опубликовал на своей странице в Facebook пользователь Dilshodbek Xalilov.
На записи священнослужитель рассказывает, что многие из тех, кто переезжает в другие страны, посредством интернета попадают под влияние разных людей и за деньги продают свою религию, что не подобает мусульманам. Имам призвал мигрантов не предавать свою родину, не изменять супругам и не забывать о своих детях вне зависимости от того, где человек находится.
В комментариях к публикации в соцсети указано, что проповедь перед вылетающими за границу узбекистанцами читает имам одной из наманганских мечетей.
Как пояснил журналистам представитель международного аэропорта «Наманган», проповеди проводятся на основании специальной государственной программы, разработанной Комитетом по делам религий для соотечественников, вылетающих на работу в Россию. По его словам, поскольку всех мигрантов невозможно собрать на улице, имам выступает перед гражданами в зале ожидания после прохождения пассажирами регистрации. Мероприятия проводятся под контролем Наманганского областного представительства Управления мусульман Узбекистана, добавил сотрудник аэропорта.
В 2017 году Узбекистан и Россия подписали межправительственное соглашение об организованном наборе трудовых мигрантов. Документ регламентирует привлечение квалифицированных специалистов, чьи навыки соответствуют требованиям работодателей. Однако большинство трудовых мигрантов до сих пор предпочитают приезжать на заработки в РФ самостоятельно.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
При Духовном управлении мусульман Казахстана был создан «Совет переводчиков». В заседании под председательством Председателя ДУМК, Верховного муфтия Наурызбая кажы Таганулы приняли участие известные в стране ученые-переводчики и специалисты-исламоведы, передает muftyat.kz.
«Глава государства Касым-Жомарт Токаев в своем выступлении отмечал: «Чрезвычайно важно популяризировать традиционный ислам в соответствии с мировоззрением нашего народа. Необходимо развивать его научно-теоретическую базу. Нельзя оставлять без внимания духовное воспитание подрастающего поколения».
Созданный с этой целью Совет переводчиков направлен на пропаганду традиционной религии, совершенствование переводческой работы в религиозно-просветительском направлении, увеличение фонда качественной религиозной литературы на казахском языке и предоставление читателю содержательных и достоверных трудов.
Также в ходе встречи Верховный муфтий Наурызбай кажы Таганулы подчеркнул:
«На сегодняшний день систематизация нашего богатого духовного наследия и его донесение до общества в понятной и надежной форме становится одной из важнейших задач. Особенно в эпоху глобализации, когда количество различных источников информации растет, правильная и точная передача истинного содержания нашей благородной религии народу - это большая ответственность. Переводя классические труды на казахский язык, мы защищаем учение традиционного ислама от искажений и формируем правильное понимание».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана