С XI века медицина в Западной Европе претерпела изменения, в том числе благодаря появлению множества новых медицинских текстов из исламского мира.
Одним из таких текстов, оказавших фундаментальное влияние на медицинское образование в Европе, была так называемая Articella. Она представляла собой сборник вводных текстов, переведенных с арабского языка на латынь и используемых для преподавания медицины. Articella, впервые составленная в конце XI века, в той или иной форме использовалась в европейских университетах вплоть до XVII века.
Основу сборника составило обобщающее изложение классической греческой медицины, созданное в Багдаде врачом и полиглотом Хунайном ибн Исхаком, более известным на Западе как Иоаннитий. Хунайн ибн Исхак работал в Доме мудрости и занимался переводом греческих и персидских текстов на арабский и сирийский языки. Считается, что за свою жизнь он перевел 116 трудов, заложив основы исламской медицины. Большинство его переводов представлены работами Галена и его александрийских комментаторов. Хунайн ибн Исхак обобщил наследие знаменитого греческого медика в книге «Вопросы по медицине». Это введение в творчество Галена в XI веке было переведено на латынь и получило известность под названием «Isagoge ad tegni Galeni» или «Исагога» Иоаннития. Ее отличает четкое разделение медицинских знаний на теорию и практику, а также классификация учебного материала от базовой информации до уроскопии как основного диагностического инструмента. В XII-XIII веках эта фундаментальная Ars medicine, или Articella, дополненная комментариями и другими переводами с греческого и арабского стала стандартным медицинским текстом западного христианского мира, а ее изучение превратилось в часть учебной программы в развивающихся университетах Салерно, Монпелье, Болоньи и Парижа.
Articella не была стандартизирована – в зависимости от потребностей в нее включали разные тексты, представленные переводами работ Галена и Гиппократа. Но основа сохранялаcь в той или иной степени постоянной. Из трудов арабских ученых часто в нее включали перевод «аль-Урджуза фи-т-тыбб» – стихотворной работы Ибн Сины, которую можно рассматривать как поэтическое резюме его энциклопедии «Канон врачебной науки». Благодаря изложению материала в стихах, она была легкой для запоминания, и поэтому стала популярной на Востоке, а затем и на Западе как инструмент в процессе передачи медицинских знаний от мастера к ученику.
По данным издания Исламосфера, сохранилось немало рукописей Articella. Одной из самых известных является иллюстрированный манускрипт XIII века, хранящийся сейчас в Британской библиотеке. Так как сборник был настольной книгой многих врачей, нередко его делали небольшого формата, чтобы было удобно носить с собой. Articella не потеряла своего значения и в эпоху книгопечатания и выдержала множество изданий.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Двадцатый цикл международных соревнований по запоминанию и чтению Корана в Алжире начал свою работу 21 января в столице Алжира, Алжире.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "sabqpress.dz", соревнования стартовали под руководством президента Алжира Сида Абд аль-Маджида Теббуна, с участием Юсефа Белмахди, министра религии и вакуфов, Ибрагима Мурада, министра внутренних дел и ряда государственных чиновников и дипломатов, присутствующих в Алжире, в Национальном клубе армии Алжира.
Министр религии и вакуфов Алжира в своем выступлении на церемонии открытия соревнований по Корану в Алжире сказал: "эти соревнования проводятся в месяц Раджаб в честь события Исра и Мирадж Пророка(С.А.С), в рамках празднования 70-й годовщины Алжирской освободительной революции."
Он добавил, что наблюдение президента Алжира за различными религиозными программами свидетельствует о его стремлении и подчеркивании важности распространения исламских и коранических учений и сохранения национальной идентичности, а проведение международных соревнований по Корану в двадцатом турнире, после двух десятилетий конкуренции, подтверждает это стремление.
Юсеф Белмахди отметил, что с момента предыдущих турниров соревнований в них приняли участие 900 конкурсантов и присутствовали ученые и чтицы более 30 стран для надзора за жюри.
Стоит отметить, что соревнования начнутся сегодня, в среду, 22 января, и продлятся до субботы, 25 января; церемония награждения состоится в следующее воскресенье, 26 января, и на ней будут награждены три лучших участника соревнований.
На предварительном этапе в этих соревнованиях участвовали представители 46 арабских и исламских стран, из которых 20 мужчин и женщин прошли в финал.
Али Гулам Азад, хафиз полного Корана из провинции Зенджан и представитель нашей страны на международных соревнованиях по Корану в Алжире, 20 января отправился в эту страну для участия в финале данного международного события.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана