Сайт работает в тестовом режиме!
23 Январь, 2025   |   23 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:20
Шурук
07:42
Зухр
12:40
Аср
15:47
Магриб
17:31
Иша
18:48
Bismillah
23 Январь, 2025, 23 Раджаб, 1446
Новости

Делегация Центра исламской цивилизации пребывает в Турции

18.09.2024   1088   3 min.
Делегация Центра исламской цивилизации пребывает в Турции

Делегация во главе с директором Центра исламской цивилизации при Кабинете Министров Республики Узбекистана Фирдавсом Абдухаликовым в эти дни посещает музеи Турции.
В состав делегации входят представители международных исследовательских центров Имама Бухари, Имама Мотуриди, Имама Термизи. Целью визита делегации в Турцию, который продлится до 20 сентября, является изучение опыта Турции для обогащения музейной экспозиции Центра исламской цивилизации в Узбекистане новым содержанием и широкая пропаганда проектов Центра, передает darakchi.uz.
Мероприятия включают программы в Стамбуле и Анкаре. В частности, в ходе четырехдневного визита  значится посещение исторического музя «Панорама 1453», Стамбульского музея иллюзий «Истиклол», Музея истории науки имени Фуата Сезгина, ознакомление с экспонатами культурного наследия Узбекистана во дворце Йылдыз и дворце Топкапы в Стамбуле. Будет посещена могила Али Кушчи в мавзолее Айюба Султана.
Кроме того, в повестку визита делегации вошли круглый стол на тему «Узбекистан-Турция: общие корни и общее наследие», презентация проекта «Энциклопедия великих мыслителей Узбекистана», посещение Центра исламских исследований (ISAM), Университета Мармара, Стамбульского научно-образовательного фонда (ISAR), Управления рукописных произведений Турции, библиотек Сулеймание и Рами, издательского дома “Мега басин”.
Ранее наши специалисты ознакомились с рядом инновационных музеев Стамбула при содействии компании Outdoors Factory. В частности, члены делегации посетили Цистерну Шерефийе  — одно из древнейших подземных сооружений византийского периода, построенное во время правления императора Феодосия II (5-й век н. э.) для хранения воды в Константинополе. Сегодня здесь функционирует уникальный объект с 3D мэппингом, визуально повествующий об истории водоснабжения. 
Делегация посетила Музей под открытым небом, в котором представлены небольшие модели известных исторических памятников, таких как величественный собор Святой Софии, Голубая мечеть, дворец Топкапы, древний Эфес и Галикарнасский мавзолей. Состоялись переговоры с руководством интерактивного музея «Deneyap Technology Atölyesi»  и руководителем компании «Outdoors Factory» Синаном Турамоном. На встрече обсуждались вопросы разработки интерактивных программ в Центре исламской цивилизации в Узбекистане и использования новейших  технологий.
"Современный мир требует новых подходов к сохранению и популяризации культурного наследия. Основная задача Центра исламской цивилизации заключается в создании контента, который сочетал бы в себе богатое смысловое наполнение и передовые технологии. Современные музеи — это не только хранилища артефактов, но и активные площадки для интерактивного взаимодействия с аудиторией. Внедрение таких технологий в наш культурно-гуманитарный мегапроект, инициированный уважаемым Президентом нашей страны Шавкатом Мирзиёевым, открывает новые горизонты для демонстрации исламского культурного наследия, делая его доступным и интересным для всех поколений", — отметил Фирдавс Абдухаликов. — "Этот подход станет важным шагом на пути к сохранению и развитию многовековых традиций через призму современных технологий".
В рамках визита планируются мероприятия в ИРСИКА, подписание меморандумов.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Делегация Центра исламской цивилизации пребывает в Турции
Новости Узбекистан
Другие посты
Новости

Коранические наследие «Мухаммада Анаани»; шейха переводчиков арабского мира 

22.01.2025   2867   4 min.
Коранические наследие «Мухаммада Анаани»; шейха переводчиков арабского мира 

«Мухаммад Анаани» — профессор перевода и английской литературы в Университете Каира и один из самых выдающихся переводчиков арабского мира, чья работа показывает язык Корана, который как бы нежно течет через все тексты, которые он перевел.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", два года прошли с момента смерти «Мухаммада Анаани», профессора перевода и английской литературы в Университете Каира и одного из самых выдающихся переводчиков арабского мира, но его наследие в переводе книг и литературы гораздо более значимо, чтобы исследователи литературной критики могли его охватить.
Мухаммад Анаани (4 января 1939 года — 3 января 2023 года) был писателем, драматургом, критиком и профессором университетов Египта, родившимся в провинции Бахейра в Египте. В 1959 году он получил степень бакалавра английского языка и литературы в Университете Каира, в 1970 году степень магистра в Университете Лондона и в 1975 году докторскую степень в Университете Рединга в Беркшир, Англия.
С 1968 по 1975 год, во время учебы на магистерской и докторской программе, он работал в качестве наблюдателя за иностранными языками на BBC в Беркшире. Затем в 1975 году он вернулся в Египет и стал преподавателем английского языка и литературы в Университете Каира. Он также присоединился к Союзу писателей Египта и в 1981 году получил звание доцента английского языка, а затем в 1986 году был повышен до профессора.
С него было опубликовано более 130 книг на английском и арабском языках, включая важные переводы и инновационные работы.
После многих лет деятельности в области литературы и культуры он скончался 3 января 2023 года в возрасте 84 лет.
Хотя его первой книгой был «Аналитический критик», изданная в 1963 году, он столкнулся с резкой критикой со стороны идеологических критиков. В этих условиях он видел себя в литературной и идеологической борьбе между сторонниками концепции «искусство ради искусства» и сторонниками «искусства ради общества».

По словам учеников Анаани, он не смотрел на жизнь и литературу с одной точки зрения и не имел веры в сухие и бесстрастные сочинения.

Влияние Анаани от Корана
По словам Халида Тавфика, профессора перевода и языков Университета Каира, влияние Анаани от языка Корана было совершенно очевидным, и язык Корана практически во всех переводах Анаани обладал особой плавностью.
Тавфик добавляет: "его влияние от языка Корана в его переводах совершенно заметно, и вы чувствуете, что Коран мягко течет через все тексты, которые он перевел."
Тавфик указывает, что Анаани не признавал разграничение между исследованием перевода и выполнением перевода, и, несмотря на его влияние от Корана и глубокое понимание его значений, он никогда не переводил смыслы Корана индивидуально.
Лотфи Абд аль-Тавваб согласен с Тавфиком по поводу важности перевода Корана; "они считают, что Анаани обладал наибольшей способностью передавать концепции Корана на английском языке."

Наследие шейха переводчиков
Мухаммад Анаани, который получил титул шейха переводчиков арабского мира, оставил большое наследие, и его произведения в основном касаются тем драмы и поэзии, особенно литературы и критики. Среди его произведений на арабском языке — книги «Искусство комедии», «В литературе и жизни», «Вопросы современной литературы», «Новые литературные термины» в критике и арабском языке, а также пьесы «Путешествие просвещения» с участием Самир Сархан, «Дервиш и борец» и «Воробьи».
В области перевода важнейшей особенностью переводов Анаани является то, что он выделял сложные моменты при переводе произведений Шекспира или при переводе поэзии в поэзию и прозы в прозу, иногда прибегая к разговорному языку и неформальному стилю. Анаани перевел произведения Тахи Хусейна, профессора арабской литературы, включая книги «Истинное обещание», роман «Сватовство шейха» и «На краю жизни», с арабского на английский язык.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана