Сайт работает в тестовом режиме!
23 Январь, 2025   |   23 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:20
Шурук
07:42
Зухр
12:40
Аср
15:47
Магриб
17:31
Иша
18:48
Bismillah
23 Январь, 2025, 23 Раджаб, 1446

В Дагестане на Международной конференции обсудили наследие мусульманских богословов

20.09.2024   388   4 min.
В Дагестане на Международной конференции обсудили наследие мусульманских богословов

В историческом парке «Россия — моя история» прошло пленарное заседание IV Международной научно-образовательной конференции «Наследие мусульманских богословов в укреплении духовно-нравственных ценностей и гражданской идентичности», сообщает пресс-служба ДГИ.
Организатором конференции выступил Дагестанский гуманитарный институт при содействии Фонда поддержки исламской культуры, науки и образования, Муфтията РД и Миннаца РД.
В мероприятии приняли участие представители Администрации Президента РФ, государственные и общественные деятели, учёные-богословы из России, Иордании, ОАЭ, Сирии, Бахрейна, Кувейта, Узбекистана и других стран.
В приветственном слове ректор ДГИ Нухкади Бахмудкадиев отметил: «Обращение к богословскому наследию отечественных мусульманских просветителей — это та глобальная задача, что стоит сегодня перед уммой России. В этой связи возвращение из забвения духовного, интеллектуального и культурного наследия российских мусульман — это общегосударственная задача, от успешного выполнения которой во многом зависит единство и солидарность всех граждан полиэтнической и поликонфессиональной России».
Советник Муфтия Республики Дагестан Айна Гамзатова поприветствовала всех участников конференции, особенно гостей, которые прибыли издалека, и отметила что сегодня на таком важном мероприятии, где речь идёт о наследии мусульманских богословов как о факторе укрепления духовно-нравственных ценностей, присутствуют уважаемые гости из администрации Президента, ведущих государственных ведомств нашей страны и из-за рубежа, и это очень важно, потому что развитие мусульманского богословия и есть духовная безопасность всего мира.
«Нам нужно выстроить систему безупречного исламского образования. В принципе, мы это делаем уже много лет и будем делать впредь, иншааЛлах, но с взаимной поддержкой это возможно быстрее, лучше и качественнее.
Для чего это нам нужно? Для того, чтобы всякие неучи не цитировали аяты, как им угодно, до первой запятой, как это было нынешним летом в Дагестане, а было очень больно и очень обидно.
Во избежание такого рода искусственных навязанных нам конфликтов Муфтият Дагестана, как вы заметили, выстраивает образование, начиная от детского сада и школ до учреждений высшего образования, аспирантуры и докторантуры.
Основных конфессий в России три, и слава Всевышнему, это не лебедь, рак и щука. У всех конфессий в России есть чёткая единая позиция по выстраиванию взаимоотношений, связей с обществом и органами власти.
У нас единые ценности, которые полностью соответствуют Конституции России: “Не убей, не укради”.
У нас одна Родина, которую мы будем беречь, защищать и украшать достойными, грамотными, всесторонне образованными людьми, иншааЛлаh», — заключила Айна Гамзатова.
Министр по национальной политике и делам религий Дагестана Энрик Муслимов поприветствовал гостей от лица Главы республики Сергея Меликова и отметил важность конференции, которая проводится в республике: «То, что подобная международная конференция проходит сегодня в Дагестане, очень правильно, ведь именно здесь исторически находилось большое количество алимов, людей, обладающих знаниями и передающих их. Мы обязаны использовать их наследие для того, чтобы объединить нашу страну».
Директор Фонда поддержки исламской культуры, науки и образования Михаил Грязнов заметил, что религиозные организации, в том числе образовательные, в последние годы активно сотрудничают с государственными органами. Именно такое взаимодействие, по его словам, гарантирует полноценное стабильное развитие мусульманского сообщества России.
Грязнов также подчеркнул, что во все времена, даже в самые сложные для России периоды, мусульмане неоднократно демонстрировали преданность своей стране и героизм ради неё.
В ходе пленарного заседания выступили и гости из-за рубежа. Так, доктор Мухаммад Бу Джума аль-Бишарий из ОАЭ говорил о роли религии в укреплении стабильности дагестанского общества, а доктор Ахмад аль-Каббани из Сирии — о тлетворном влиянии западного господства на мораль.

Отметим, что работу пленарного заседания предварили секционные заседания. Они прошли по следующим направлениям: «Наследие мусульманских богословов в укреплении духовно-нравственных ценностей и гражданской идентичности», «Историко-культурное наследие мусульманских богословов и его значимость», «Образование как инструмент развития духовно-нравственных ценностей и межкультурного диалога».
Завершилась Международная конференция принятием резолюции.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Другие посты
Новости

Коранические наследие «Мухаммада Анаани»; шейха переводчиков арабского мира 

22.01.2025   2868   4 min.
Коранические наследие «Мухаммада Анаани»; шейха переводчиков арабского мира 

«Мухаммад Анаани» — профессор перевода и английской литературы в Университете Каира и один из самых выдающихся переводчиков арабского мира, чья работа показывает язык Корана, который как бы нежно течет через все тексты, которые он перевел.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", два года прошли с момента смерти «Мухаммада Анаани», профессора перевода и английской литературы в Университете Каира и одного из самых выдающихся переводчиков арабского мира, но его наследие в переводе книг и литературы гораздо более значимо, чтобы исследователи литературной критики могли его охватить.
Мухаммад Анаани (4 января 1939 года — 3 января 2023 года) был писателем, драматургом, критиком и профессором университетов Египта, родившимся в провинции Бахейра в Египте. В 1959 году он получил степень бакалавра английского языка и литературы в Университете Каира, в 1970 году степень магистра в Университете Лондона и в 1975 году докторскую степень в Университете Рединга в Беркшир, Англия.
С 1968 по 1975 год, во время учебы на магистерской и докторской программе, он работал в качестве наблюдателя за иностранными языками на BBC в Беркшире. Затем в 1975 году он вернулся в Египет и стал преподавателем английского языка и литературы в Университете Каира. Он также присоединился к Союзу писателей Египта и в 1981 году получил звание доцента английского языка, а затем в 1986 году был повышен до профессора.
С него было опубликовано более 130 книг на английском и арабском языках, включая важные переводы и инновационные работы.
После многих лет деятельности в области литературы и культуры он скончался 3 января 2023 года в возрасте 84 лет.
Хотя его первой книгой был «Аналитический критик», изданная в 1963 году, он столкнулся с резкой критикой со стороны идеологических критиков. В этих условиях он видел себя в литературной и идеологической борьбе между сторонниками концепции «искусство ради искусства» и сторонниками «искусства ради общества».

По словам учеников Анаани, он не смотрел на жизнь и литературу с одной точки зрения и не имел веры в сухие и бесстрастные сочинения.

Влияние Анаани от Корана
По словам Халида Тавфика, профессора перевода и языков Университета Каира, влияние Анаани от языка Корана было совершенно очевидным, и язык Корана практически во всех переводах Анаани обладал особой плавностью.
Тавфик добавляет: "его влияние от языка Корана в его переводах совершенно заметно, и вы чувствуете, что Коран мягко течет через все тексты, которые он перевел."
Тавфик указывает, что Анаани не признавал разграничение между исследованием перевода и выполнением перевода, и, несмотря на его влияние от Корана и глубокое понимание его значений, он никогда не переводил смыслы Корана индивидуально.
Лотфи Абд аль-Тавваб согласен с Тавфиком по поводу важности перевода Корана; "они считают, что Анаани обладал наибольшей способностью передавать концепции Корана на английском языке."

Наследие шейха переводчиков
Мухаммад Анаани, который получил титул шейха переводчиков арабского мира, оставил большое наследие, и его произведения в основном касаются тем драмы и поэзии, особенно литературы и критики. Среди его произведений на арабском языке — книги «Искусство комедии», «В литературе и жизни», «Вопросы современной литературы», «Новые литературные термины» в критике и арабском языке, а также пьесы «Путешествие просвещения» с участием Самир Сархан, «Дервиш и борец» и «Воробьи».
В области перевода важнейшей особенностью переводов Анаани является то, что он выделял сложные моменты при переводе произведений Шекспира или при переводе поэзии в поэзию и прозы в прозу, иногда прибегая к разговорному языку и неформальному стилю. Анаани перевел произведения Тахи Хусейна, профессора арабской литературы, включая книги «Истинное обещание», роман «Сватовство шейха» и «На краю жизни», с арабского на английский язык.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана