В рамках Международной недели культурного наследия прошла международная научная конференция на тему «Феномен Восточного Ренессанса: государства, религии, личности и цивилизации», передает УзА.
Мероприятие, прошедшее в зале заседаний Всемирного общества по изучению, сохранению и популяризации культурного наследия Узбекистана (WOSCU), началось с международной конференции на тему «Свет просвещения: литературные и научно-культурные реформы XIX-XX веков».
На мероприятие были приглашены ученые, эксперты и руководители культурных организаций ряда зарубежных стран, молодежь и работники СМИ, а также эксперты CNN и Euronews.
В качестве модератора конференции принял участие руководитель Республиканского центра духовности и просветительства Отабек Хасанов.
Директор Центра исламской цивилизации, председатель WOSCU Фирдавс Абдухаликов подчеркнул, что в процессе духовного обновления приоритетное значение придается сохранению родного языка и изучению наследия наших великих предков.
В связи с 21 октября – Днем праздника узбекского языка ректор Ташкентского государственного университета узбекского языка и литературы имени Алишера Навои, доктор филологических наук, академик Шухрат Сирожиддинов выступил с речью на тему «Язык – зеркало нации».
Затем открылся раздел «Основа Третьего Ренессанса – Новый Узбекистан». В рамках мероприятия был подписан меморандум «Караван Просвещения». Со своими докладами также выступили руководители зарубежных СМИ. Фред Харрисон из Euronews представил доклад на тему «Новый Узбекистан глазами европейских СМИ», а Имран Ахмед из CNN выступил на тему «Сотрудничество CNN и Узбекистана».
Проект «Нумизматика Узбекистана» представил научный сотрудник музея Михо, доктор наук Сергей Лаптев. Профессор Стамбульского университета Эмек Ушенмез (Турция) представил свою новую книгу «Современная узбекская литература».
Соучредитель и креативный директор студии «Pitch» и «Сила света» Борис Кислицин (Испания) рассказал о современных инновационных технологиях, используемых при подготовке экспозиции музея Центра исламской цивилизации, запущенного Президентом Республики Узбекистан Шавкатом Мирзиёевым.
Также со своими докладами о духовности и просветительстве в Новом Узбекистане выступили представители научных кругов Узбекистана и зарубежные эксперты.
С участием иностранных экспертов состоялось обсуждение проектов.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.
Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.
Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода.
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана