Сайт работает в тестовом режиме!
11 Январь, 2025   |   11 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:24
Шурук
07:48
Зухр
12:36
Аср
15:33
Магриб
17:17
Иша
18:36
Bismillah
11 Январь, 2025, 11 Раджаб, 1446
Новости

Национальная библиотека Албании хранит редкие книги

25.10.2024   394   3 min.
Национальная библиотека Албании хранит редкие книги

Национальная библиотека Албании, учреждение с более чем 100-летней историей, содержит редкие произведения, привлекая интерес читателей и исследователей, сообщает портал GZT.
По данным издания Исламосфера, библиотека была основана 10 июля 1920 года в Тиране как первое государственное учреждение Албании в области культуры, а ее официальное открытие состоялось 10 декабря 1922 года. Ее ядром послужил фонд библиотеки Албанской литературной комиссии – научного комитета, созданного в городе Шкодер в 1916 году с целью определения фиксированного литературного стандарта и орфографических правил для албанского языка. На момент открытия в библиотеке было 6000 книг. На сегодняшний день ее фонд насчитывает более 1 миллиона единиц хранения, включая книги, карты, атласы, микрофильмы и другие материалы.
С июля прошлого года здесь действует Центр Сотира Колеа, названный в честь албанского фольклориста и дипломата Сотира Колеа (1872-1945), руководившего Национальной библиотекой в 1928-1937 годах. В нем имеются залы востоковедческой, английской, немецкой, греческой, итальянской, французской и русской классической литературы и зал редких книг. В этом центре впервые за десятилетия доступны читателям многие произведения, конфискованные во времена коммунистического режима.
Хисен Сулеймани, директор Востоковедческого зала Центра Сотира Колеа, заявил, что здесь хранятся книги по праву, литературе, истории, географии, архитектуре, военному делу и религии, а также словари и рукописи. Он говорит: «В Востоковедческом зале имеются 4 526 книг на разных языках, таких как османский, персидский, арабский, турецкий, а также несколько книг на английском языке о Ближнем Востоке или восточном мире». 60% хранящейся здесь литературы – на османско-турецком языке.
 «Среди старейших книг Востоковедческого зала – подготовленный в Стамбуле комментарий Корана, датированный примерно 1576 годом и содержащий аяты на арабском языке и их перевод на османский», – говорит Хисен Сулеймани.
По его словам, здесь хранятся и личные записи. Среди них – карманный блокнот с турецкими стихами и словарем, датируемый 1821 годом.
К числу редких книг относится «Салнаме-и девлет-и алие-и османийе», содержащий подборку событий, происходивших в Османской империи в 1905 году. Произведение в специальном кожаном переплете украшено позолотой.
Хисен Сулеймани отметил, что в Востоковедческом зале представлены 80% первых изданий книг выдающегося албанского и турецкого просветителя, писателя и философа Шемседдина Сами (1850-1904). По словам директора, здесь имеются также журналы с произведениями таких авторов, как Мехмет Акиф Эрсой (1873-1936), признаваемый одним из величайших поэтов турецкой литературы, образцы каллиграфии, текстовые украшения и книги, оформленные позолотой.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты

Арабская культура как культура высокого контекста

10.01.2025   1935   3 min.
Арабская культура как культура высокого контекста

Понятие «культура высокого контекста», впервые введенное антропологом Эдвардом Т. Холлом в 1970-х годах, часто используется для описания арабской культуры. По данным издания Исламосфера, в то время как культуры низкого контекста больше сосредоточены на явной вербальной коммуникации, культуры высокого контекста интуитивны, созерцательны и вовлечены в сообщество, пишет Эман Эль-Аджлуни.
Неявная, скрытная речевая манера
Культуры с высоким контекстом, такие как арабская, в значительной степени полагаются на невербальные и визуальные сигналы, такие как язык тела, тон голоса и мимика, для передачи смысла. Арабы часто выражают свои мысли с помощью метафор, аллегорий и символических действий. Из-за этого иностранцам может быть сложно полностью понять и уловить смысл диалога.
Важность связей
В арабской культуре установление и поддержание связей чрезвычайно ценно и важно. В культурах с высоким контекстом общение часто видоизменяется для поддержания этих связей. Арабы нередко ведут короткие беседы, прежде чем перейти к основной теме обсуждения.
Групповая идентичность
В культурах с высоким контекстом групповая идентичность часто имеет более высокий приоритет, чем индивидуальная. Поскольку в арабских странах семья считается важным компонентом жизни как индивидов, так и общества, ее роль значительна. От людей ждут, что они будут следовать общественным нормам и ожиданиям, а решения часто принимаются в пользу интересов группы.
Поддержание и уважение иерархии
Будучи культурой с высоким контекстом, арабская культура склонна к иерархичности, при этом на динамику межличностных взаимодействий сильно влияют возраст, должность и социальный статус людей. Уважение к старшим, людям с более высоким статусом и авторитетным личностям требует как вербальных, так и невербальных сигналов.
Избегание конфликтов
В культурах с высоким контекстом часто избегают прямой конфронтации и критики, чтобы сохранить гармонию. Вместо этого предпочтение отдается намекам. Арабы могут использовать эвфемизмы или более мягкие выражения, говоря на деликатные темы. Люди часто преуменьшают значение своего мнения, чтобы казаться справедливыми и вежливыми. Иногда приходится догадываться о том, что не было сказано. Люди из культур с низким контекстом могут иногда принимать такую иносказательность за неуверенность.
Невербальное взаимодействие
В арабской культуре невербальные сигналы являются важным компонентом коммуникации. Язык тела, поза, жесты, зрительный контакт, мимика, интонация — все это передает смысл и зачастую имеет большее значение, чем произносимые слова. Для эффективной коммуникации необходимо понимать эти сигналы.
Гостеприимство
Арабское гостеприимство хорошо известно. Его цель — проявить уважение к гостю, установить связь и устранить неловкость и беспокойство, связанные со знакомством с кем-то новым. Совместное принятие пищи, приготовление чая или кофе для гостей и теплые приветствия — все это способы проявить уважение и наладить связи.
Заключение
В заключение отметим, что высококонтекстуальная природа арабской культуры является отличительной чертой, которая влияет на многие аспекты повседневной жизни, такие как социальная динамика, общение и отношения. Чтобы межкультурные отношения с арабами были успешными, необходимо понимать и ценить эти особенности. Крайне важно подходить к арабской культуре непредвзято, с желанием учиться и уважением.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана