Сайт работает в тестовом режиме!
14 Январь, 2026   |   25 Раджаб, 1447

город Ташкент
Фаджр
06:23
Шурук
07:47
Зухр
12:37
Аср
15:36
Магриб
17:21
Иша
18:39
Bismillah
14 Январь, 2026, 25 Раджаб, 1447
Новости

«Божьи послания для вас» в стеклянной кабине на выставке книг в Шардже 

18.11.2024   1711   3 min.
«Божьи послания для вас» в стеклянной кабине на выставке книг в Шардже 

В рамках сорок третьего международного книжного фестиваля в Шардже Управление радио и телевидения Шардже представляет уникальный духовный опыт под названием «Божьи послания для вас».
По сообщению IQNA, Управление радио и телевидения Шардже предлагает посетителям выставки книг в Шардже послушать звучание Корана и толкования божественных аятов, установив «стеклянную кабину».

В этой палатке каждый посетитель может войти в кабину и затем услышать несколько голосов выдающихся чтецов.

Абдулла Аль Али, глава Управления оценки программ канала Корана в телевидении ОАЭ, сообщил: "было выбрано и тщательно отобрано 27 аятов из Корана, все из которых содержат нравственные концепции высших ценностей, к которым призывает наша религия ислам, среди которых наиболее заметные ценности - это терпимость, мир, терпение, смирение перед судьбой и предопределением, а также инициатива в благих делах и выполнение доверия. В «стеклянной кабине» для выбранных аятов имеются конверты, из которых посетитель выбирает один, не зная, какой аят написан на бумаге внутри конверта, а затем вводит номер аята в электронную табличку."

Аль Али уточнил: "процесс не заканчивается на прослушивании аятов, и после этого посетитель слушает всестороннее толкование этого аята одним из толкователей, поскольку цель заключается не только в прослушивании, но и в размышлении над толкованием аятов. Те, кто испытал эту акцию, высоко оценили этот беспрецедентный шаг и идею."

Он добавил, что внимание к Священному Корану на выставке книг в Шардже - это нечто странное: "Священный Коран - это не просто книга веры, но и неотъемлемая часть арабско-исламской культуры."

Этот медийный ответственный добавил: "самое красивое в этом опыте - это состояние душевной изоляции, которое человек ощущает, когда закрывается дверь кабины, и все его чувства полностью сосредоточены на размышлениях о аятах и наслаждении их чтением, что в конечном итоге вызывает увеличение духовного бодрствования, возникающего из его связи с Высшим Творцом."

На сорок третьем международном книжном выставке в Шардже примут участие 2522 издателя и экспонента из 112 стран, из которых 835 арабов и 264 иностранца. Объединенные Арабские Эмираты представляют 234 издателя, Египет - 172 издателя, Ливан - 88, а Сирия - 58 издателей. В международной части Великобритания с 81 издателем и Индия с 52 издателями занимают следующие позиции.

На сорок третьей международной выставке книг в Шардже Марокко выбрано почетным гостем. В этом году также будет проведено 600 обучающих семинаров для всех возрастных групп.

Организация книг Шарджи (SBA) представила девиз сорок третьей международной выставки книг в Шардже (SIBF 2024), которая проходит с 6 по 17 ноября в выставочном центре Шарджи, под названием «Все начинается с книги».

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Уникальная рукопись духовной преемственности ордена Накшбандия в Узбекистане

09.01.2026   6639   6 min.
Уникальная рукопись духовной преемственности ордена Накшбандия в Узбекистане

Рукопись, отражающая духовную преемственность ордена Накшбандия и поступившая из авторитетной галереи David Aaron (Великобритания), пополнила коллекцию Центра исламской цивилизации в Узбекистане. Этот редкий артефакт наглядно демонстрирует место суфийского учения в глобальном исламском пространстве и его многовековую традицию духовной передачи, передает cisc.uz.
В настоящее время рукопись хранится в Центре исламской цивилизации в Узбекистане. Доставленный из Великобритании — из всемирно признанной галереи David Aaron — данный артефакт представляет собой не просто религиозный текст или перечень имён духовных наставников, а уникальный исторический документ, воплощающий авторитет ордена Накшбандия и непрерывность духовного знания, формировавшиеся на протяжении веков.
Особую научную ценность рукописи придаёт её датировка XVII–XVIII веками, то есть эпохой Османской империи. Этот факт убедительно свидетельствует о том, что орден Накшбандия, зародившись в Центральной Азии, вышел за её пределы и получил широкое распространение в исламском мире. В суфийской традиции непрерывность духовной преемственности имеет принципиальное значение, поскольку она подразумевает не только передачу учения от наставника к ученику, но и преемственность духовного состояния, нравственной ответственности и верности Божественному пути.
В данной рукописи духовная линия ордена Накшбандия последовательно восходит к Пророку Мухаммаду (мир ему и благословение), далее проходит через его сподвижников, известных авлия и выдающихся суфийских наставников, достигая Бахауддина Накшбанда и последующих шейхов. Такая непрерывная линия духовной передачи отражает один из ключевых принципов учения ордена Накшбандия — идею духовной целостности и верности традиции.
С точки зрения последователей ордена, сохранение непрерывной духовной преемственности является основой доверия к учению. Именно поэтому подобные рукописи на протяжении веков сохранялись не только как исторические источники, но и как ценнейшее духовное наследие. Принадлежность данного памятника к османскому периоду существенно повышает его историческую значимость. В XVII–XVIII веках Османская империя занимала ведущее положение в исламском мире не только в политическом, но и в религиозно-духовном отношении. В этом контексте широкое распространение ордена Накшбандия свидетельствует о значительной роли суфизма в жизни государства и общества.
Известно, что в османский период многие богословы, государственные деятели и представители военной элиты принадлежали к ордену Накшбандия либо находились под его духовным влиянием. Следовательно, данная рукопись является важным свидетельством того, что учение ордена Накшбандия не ограничивалось исключительно личным духовным совершенствованием, но было тесно связано с социальными и политическими процессами своего времени.
Особое значение имеет и то обстоятельство, что рукопись выполнена на арабском языке. Арабский язык, являясь основным языком исламской науки, широко использовался и в суфийских источниках. Фиксация документов общеисламского значения на арабском языке способствовала их восприятию и пониманию в различных регионах исламского мира. Тем самым орден Накшбандия утверждался не только как локальная традиция, но и как явление общеисламского масштаба.
Внешний облик артефакта и каллиграфический стиль также заслуживают особого внимания. Рукопись выполнена в строгом соответствии с канонами исламской каллиграфии и отличается высокой степенью упорядоченности и гармонии. Последовательность имён, выверенный ритм строк и общая композиция подчёркивают сакральный характер содержания.
В суфийской традиции письмо рассматривалось не просто как средство передачи информации, но и как выражение внутреннего духовного состояния и искренности намерений. Именно поэтому подобные тексты переписывались с особым почтением, вниманием и глубокой духовной ответственностью.
Хусрав Хамидов, старший научный сотрудник Центра исламской цивилизации в Узбекистане:

«Орден Накшбандия, в отличие от многих других суфийских братств, вместо громкого зикра проповедует зикр-и хуфя — тихое, сокровенное поминание без произнесения вслух, а также поощряет совершение благих дел в повседневной жизни. Духовные наставники, имена которых приведены в рукописи, были не только шейхами ордена, но и активными членами общества, подвижниками науки и просвещения.
Родословная (шаджара), написанная на арабском языке, начинается с Хасана Разои Накшбандия и восходит к Посланнику Аллаха — Пророку Мухаммаду (мир ему и благословение). В ней упоминаются имена таких известных учёных и духовных деятелей, как Юсуф Хакки, Ходжа-и Калон, Ходжа Ахрор. В документе также представлены духовные деятели из Багдада и Бухары. После родословной в рукописи содержатся тексты под тремя небольшими заголовками, связанными с учением ордена. Точная дата создания рукописи неизвестна.
Представленность различных народов в родословной свидетельствует о том, что орден Накшбандия является направлением, объединяющим культуры и народы. Именно под лозунгом „Сердце — с Аллахом, руки — в труде“ орден Накшбандия распространился по всему миру, и эта мудрость не утратила своей актуальности и сегодня».
Сегодня данный артефакт служит важным научным источником для углублённого изучения истории исламской цивилизации. Он позволяет более полно осмыслить географию распространения ордена Накшбандия, этапы его исторического развития и особенности его духовной системы.
Подобные рукописи имеют особое значение для повторного открытия национального и общечеловеческого духовного наследия, а также для его всестороннего научного исследования.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости Узбекистан