Сайт работает в тестовом режиме!
19 Январь, 2025   |   19 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:22
Шурук
07:45
Зухр
12:39
Аср
15:42
Магриб
17:26
Иша
18:44
Bismillah
19 Январь, 2025, 19 Раджаб, 1446
Новости

Главный имам-хатиб Ташкента встретился с соотечественниками в России

19.11.2024   1210   2 min.
Главный имам-хатиб Ташкента встретился с соотечественниками в России

11-18 ноября в Сибирском федеральном округе России побывал в главный имам-хатиб города Ташкента Абдукаххор Юнусов, сообщает ИА «Дунё».
В ходе своего пребывания имам–хатиб Ташкента посетил кроме Новосибирска также города Томск и Иркутск, где провел встречи с нашими соотечественниками, постоянно или временно проживающими в этих областях России, а также студентами, обучающимися в различных вузах.
Немаловажно отметить, что основной темой состоявшихся встреч и последующих обсуждений стала тема предупреждения возможного вовлечения сограждан в различные террористические группировки, проповедующие экстремистские идеи.
Особое внимание было также уделено тому факту, что за короткий период в Узбекистане была создана комплексная система подготовки квалифицированных кадров в религиозно-образовательной сфере. В целях изучения и популяризации богатого научного наследия наших учёных начали действовать научно-исследовательские центры. Примерами этому являются Международная исламская академия Узбекистана, Высшее медресе Мир Араб, Школа хадисоведения, международные исследовательские центры Имама Бухари, Имама Термизи, Имама Мотуриди. Ведется масштабное обновление и благоустройство мемориального комплекса Имама Бухари.
Отмечена необходимость более широкого изучения и пропаганды трудов этих великих мыслителей среди наших граждан, находящихся за пределами родины. 
Наши соотечественники, временно находящиеся на территории Сибирского федерального округа, были также детально проинформированы об усилиях Узбекистана по предотвращению участия наших сограждан в различных экстремистских организациях.
В ходе состоявшейся встречи с муфтием Новосибирской области Салимом Шакирзяновым был обсужден широкий спектр вопросов, касающихся, в том числе, вопроса «неправильного толкования основ и норм Ислама различными течениями фундаменталистского толка».
Вместе с тем, главный имам-хатиб Ташкента, отвечая на различные вопросы наших сограждан, еще раз призвал их быть бдительными и ответственными, чтобы оградить себя и своих близких от влияния различных экстремистских течений.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости Узбекистан
Другие посты
Новости

Приглашение к публикации тем о Коране

6.01.2025   4243   3 min.
Приглашение к публикации тем о Коране

Коран: современное прочтение. Вопрос переводов Корана на современные тюркские языки.
На сегодняшний день Коран переведен на более чем 150 языков мира, и тюркские языки играют в этом процессе важнейшую роль. Начиная с первых подстрочных переводов и заканчивая процесами 20-х — 30-х годов на территории бывшей Османской империи, именно тюркские языки стали той символической средой, в которой смыслы Корана были донесены до современного читателя в его родном понимании. Важен и тот факт, что начиная с конца 80-х годов ХХ века и до сегодняшнего дня, переводы Корана на тюркские языки (особенно на Кавказе и в государствах Центральной Азии) сыграли важнейшую роль в национально-культурном возрождении на пространстве от Крыма до Туркменистана. Во многом, эти переводы не просто повторили традиционные подходы к изучению и пониманию Корана, но и привнесли ряд современных дискуссий, в частности, в отношении вопросов соотношения научного и религиозного мировоззрения в исламе, проблем межрелигиозного диалога, вопросов гендера и многих других. Более того, переводы Корана уже стали частью исламской интеллектуальной истории современности, будучи важной составляющей процессов исламизации и интеграции знаний, передает IslamNews.
Редколлегия планируемой рецензируемой коллективной монографии, издаваемой Институтом интеграции знаний (Грузия) при поддержке Международного института исламской мысли (США) приглашает авторов к публикации исследований на следующую тематику:
 Дискуссии о переводимости Корана в современном тюркском мире;
 Современные переводы Корана на азербайджанский, казахский, турецкий, узбекский, крымскотатарский и другие тюркские языки: исторические и лингвистические особенности;
 Переводчики, издательства и читатели: восприятие переводов;
 Вопросы традиционного и современного перевода Корана;
 Международные издания переводов Корана на тюркские языки (Саудовская Аравия, Турция, Иран, Индия и др.);
 Коран и перевод в системе современного исламского образования;
 Значение переводов Корана в возрождении ислама в странах Центральной Азии и Кавказа.
Требования к статьям: от 6000 до 8000 слов, с аннотациями на русском и английском языках, с постраничными сносками и прилагаемым списком литературы. Примеры оформления можно найти на сайте Института интеграции знаний (раздел «Статьи», https://ikiacademy.org/resources/all). Просим авторов для начала подать краткую аннотацию статьи (200-300 слов, до 30 марта 2025 года), а в случае одобрения редколлегией — полную версию до 30 сентября 2025 года. Е-майл редколлегии: ae1004@coventry.ac.uk, д-р Михайло Якубович (Университет Ковентри, Великобритания).
Авторам выплачивается гонорар. Также планиурется проведение семинара по теме исследований (с покрытием расходов участникам).

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира