Сайт работает в тестовом режиме!
10 Январь, 2025   |   10 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:24
Шурук
07:48
Зухр
12:36
Аср
15:32
Магриб
17:16
Иша
18:35
Bismillah
10 Январь, 2025, 10 Раджаб, 1446
Новости

Помощь в 870 тысяч долларов на публикацию Корана для глухих в Малайзии 

25.11.2024   362   2 min.
Помощь в 870 тысяч долларов на публикацию Корана для глухих в Малайзии 

Малайзийский фонд выделил 875 тысяч долларов на поддержку проекта публикации Корана на жестовом языке для глухих.
По сообщению IQNA, фонд RL (Ризалман Ибрагим) пожертвовал 3,9 миллиона ринггитов (примерно 875 тысяч долларов) на полное перевод Корана на жестовый язык, специально для сообщества глухих этой страны.

Ник Салид Сухайла Ник Салах, заместитель ректора Университета исламских наук Малайзии (USIM), в заявлении сообщил, что этот фонд, основанный Ризалманом Ибрагимом, предоставил это финансирование для поддержки успешного проекта перевода на жестовый язык через исследовательский центр Ибн Ум Мактума при этом университете.
 
Ник Салах отметил, что этот проект поможет исследователям этого центра в завершении перевода версии жестового языка Малайзии (MSL), которая ранее была переведена только на части «Ум» и несколько избранных сур.
 
Он добавил, что проект продлится шесть лет до октября 2030 года. USIM гордится созданием кафедры выдающихся достижений в обучении Корана для сообщества с ограниченным слухом под названием кафедра Хадж Ризалмана Хадж Ибрагима для глухых.
 
Ник Салах добавил, что эта кафедра также направлена на проведение публичных лекций и разработку полного программного обеспечения и портала Корана на жестовом языке, включая все 30 частей (чтение и перевод).
 
Он сказал, что создание этой инновационной кафедры USIM является частью усилий по продвижению инклюзивного обучения Корана для сообщества с ограниченным слухом, которое долгое время отставало в обучении Корана.
 
Он объяснил, что эта инициатива направлена на признание их возможностей и включает визуальное чтение с использованием жестов и переводы, поддерживаемые жестовым языком Малайзии (BIM).
 
Салах добавил, что эта кафедра охватывает широкий спектр совместных усилий, включая публичные лекции и разработку перевода Корана на жестовой язык.
 
Он также сообщил, что фонд RI через ресурсы Дар аль-Кари (DAQR) намерен развивать жестовый язык для проекта MusafiRI, который представляет собой специальную программу для паломников с ограниченными возможностями, а также проект сервисов для людей с ограниченными возможностями.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости Узбекистан
Другие посты
Новости

Эволюция интерпретации Корана в Турции 

10.01.2025   410   4 min.
Эволюция интерпретации Корана в Турции 

Толкования на турецком языке между 1995 и 2020 годами достигли своего пика и отличаются тем, что они не являются однобокими, а представляют собой богатые интерпретации, которые одновременно охватывают различные направления.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Middle East Online", Мухаммад Аль-Хаммамси в своем отчете рассматривает эволюцию толкования Корана и различные подходы к толкованию в старой и новой Турции. Перевод этого отчета приведен ниже:
«После распада Османской империи после Первой мировой войны в Турции начала работать новое государство, и с самого начала республики в этой стране возникло новое понимание в различных областях, чтобы стать заменой для распада Османской империи и недавнего отставания этой страны.
Это новое понимание в вновь рожденной Турции проявилось во всех областях — от политики до образования и понимания религии — и привнесло изменения в страну, так как это была новая светская теория, которая рассматривала религию как причину отставания. Сторонники этой теории пытались представить религию с новой точки зрения, но консерваторы, сохраняющие его принципы, с тревогой реагировали на это.

Появление толкований с реформаторской точки зрения
На основе этой точки зрения книга «Современная турецкая школа толкования 1995-2020» была написана доктором Абдул Каримом Сейдоглу, турецким исследователем, который отслеживает изменения и трансформации толкования Корана в Турции в двадцатом веке, до и после распада Османской империи и основания Турецкой республики под руководством Мустафы Кемаля Ататюрка, а также связь этих толкований с арабскими толкованиями.
Сейед Оглу в этой книге подчеркивает, что революция латинского алфавита, наряду с революционными нововведениями, введенными с момента основания Турецкой республики в области религии и многих других, проявилась, и научная структура после этого приняла новую форму. Это национальное понимание, возникшее в результате этих изменений, привело к появлению новых турецких продуктов реформаторского и инновационного характера. Эти изменения также произошли и в области толкования, и написание толкований Корана на турецком языке стало привычкой.
Сейед Оглу рассмотрел наиболее заметные толкования, написанные в Турции между 1995 и 2020 годами, и предоставил общий обзор важнейших турецких толкований и краткое изложение их направлений, включая социальные, современные и салафитские. Одним из этих толкований является книга «Yeni Bir Anlayış içinde Kur'an Tefsiri», которая была опубликована в 21 томе и считается крупнейшим толкованием Корана на турецком языке после «Корана Ансклофдси», написанного Сулейманом Атышем. Это толкование написано Байракдаром Байраклы и впервые было напечатано и опубликовано издательством «Дар аль-Ишара в 2001 году, затем его выпустило издательство Дар аль-Байраклы. Последний том этого толкования также был издан в 2007 году.
Толкование «Басаир аль-Коран» авторства Толлаб Али Куджук также впервые издано в 2003 году в 20 томах в городе Конья. Также толкование «Коран Йолу: переводы и толкования» — толкование, которое управление религиозных дел Турции поручило четырем специалистам: доктору Хейреддину Карману, доктору Ибрагиму Кафе Дунмезу, доктору Садр ал-Дину Джамушу и доктору Мустафе Джигирчи, чтобы составить это толкование в соответствии с потребностями общества Турции. Это толкование состоит из 5 томов, которое впервые было издано в 2003 году, а последующие тома публиковались после его внимательного изучения обществом.
Женщины также сыграли важную роль в интерпретации Корана в период Республики Турция. Одним из таких толкований является толкование, которое написала Семра Корен Джашмджил в этот период. Оглу отмечает, что письменные толкования в последние 25 лет двадцатого века были на высшем уровне с начала истории Республики Турция».

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира