Сайт работает в тестовом режиме!
11 Январь, 2025   |   11 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:24
Шурук
07:48
Зухр
12:36
Аср
15:33
Магриб
17:17
Иша
18:36
Bismillah
11 Январь, 2025, 11 Раджаб, 1446
Новости

В Узбекистане особое внимание будет уделяться сохранению религиозной терпимости и межнационального согласия

28.11.2024   12958   3 min.
В Узбекистане особое внимание будет уделяться сохранению религиозной терпимости и межнационального согласия

Президенту Шавкату Мирзиёеву сегодня доложено о принимаемых мерах по укреплению социальной среды и развитию религиозного просвещения, сообщает ИА «Дунё».
Как отмечает пресс-служба главы нашего государства, Узбекистан является правовым, социальным и светским государством. Конституция гарантирует свободу совести для всех граждан. Благодаря этому в стране царят межнациональное согласие и атмосфера религиозной терпимости. Представители всех конфессий свободно совершают религиозные обряды.
За последние пять лет в религиозно-просветительской сфере были приняты три закона, четыре указа Президента и множество постановлений. На совещании было отмечено, что их реализация служит интересам представителей религиозных общин.
В частности, для мусульман Узбекистана созданы комфортные условия: построено более 100 новых мечетей, а 555 были отремонтированы. Введён порядок выделения земель для строительства зданий религиозных организаций.
Квота на хадж увеличена в два раза. За последние семь лет более 60 тысяч граждан совершили паломничество. Организация умры была урегулирована и приведена в правовое русло.
Особое внимание уделяется вопросам квалификации и образования. По инициативе Президента созданы международные центры имени Имама Бухари, Имама Термизи и Имама Мотуриди, а также Международная исламская академия Узбекистана, которые стали платформой для научных исследований. В Ташкентском исламском институте, высшем медресе Мир Араб, школе хадисоведения и специализированном образовательном учреждении имени Имама Термизи готовятся квалифицированные специалисты. Более 30 тысяч граждан завершили курсы по изучению Корана и таджвида.
Благоустройство кладбищ также стало приоритетным направлением. За последние годы были восстановлены мемориальные комплексы Абу Исы Термизи, Абу Муина Насафи, Султана Увайса Карани и Сузик-оты. Продолжаются работы в мемориальном комплексе Имама Бухари и Центре исламской цивилизации. Благотворительный фонд "Вакф" отремонтировал и благоустроил 90 мест паломничества.
Для распространения исламского просвещения и обмена опытом активно развиваются международные связи. В этом году в Узбекистане проведены международные научно-практические конференции на темы "Ислам – религия добра и мира" и "Научное наследие Имама Термизи в исламской цивилизации", а также Неделя толерантности.
Вместе с тем растущие угрозы в киберпространстве представляют серьёзный вызов. Через интернет-платформы, не признающие границ и законов, распространяются радикальные идеи, что приводит к вовлечению уязвимых слоёв населения, включая молодёжь, в деятельность незаконных группировок. Необходимо, чтобы всё общество было бдительным, а религиозные учёные и старейшины указывали правильный путь.
Создание "Советов старейшин и родителей" в махаллях, основанное на опыте Коканда и Маргилана, играет важную роль в этих процессах. Инициатива паломников Узбекистана "Станем преданными служителями нового Узбекистана и проповедниками духовных ценностей" также стала важным шагом для улучшения социальной ситуации.
На совещании подчёркивалась необходимость продолжения таких благих инициатив, укрепления духовной среды в махаллях и привлечения молодёжи к образованию и труду. Ответственным лицам были даны поручения по адаптации нуждающихся в социальной защите к обществу и обеспечению их занятости. Особое внимание будет уделяться сохранению религиозной терпимости и межнационального согласия в стране.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

В Узбекистане особое внимание будет уделяться сохранению религиозной терпимости и межнационального согласия В Узбекистане особое внимание будет уделяться сохранению религиозной терпимости и межнационального согласия В Узбекистане особое внимание будет уделяться сохранению религиозной терпимости и межнационального согласия
Другие посты
Новости

Приглашение к публикации тем о Коране

6.01.2025   2706   3 min.
Приглашение к публикации тем о Коране

Коран: современное прочтение. Вопрос переводов Корана на современные тюркские языки.
На сегодняшний день Коран переведен на более чем 150 языков мира, и тюркские языки играют в этом процессе важнейшую роль. Начиная с первых подстрочных переводов и заканчивая процесами 20-х — 30-х годов на территории бывшей Османской империи, именно тюркские языки стали той символической средой, в которой смыслы Корана были донесены до современного читателя в его родном понимании. Важен и тот факт, что начиная с конца 80-х годов ХХ века и до сегодняшнего дня, переводы Корана на тюркские языки (особенно на Кавказе и в государствах Центральной Азии) сыграли важнейшую роль в национально-культурном возрождении на пространстве от Крыма до Туркменистана. Во многом, эти переводы не просто повторили традиционные подходы к изучению и пониманию Корана, но и привнесли ряд современных дискуссий, в частности, в отношении вопросов соотношения научного и религиозного мировоззрения в исламе, проблем межрелигиозного диалога, вопросов гендера и многих других. Более того, переводы Корана уже стали частью исламской интеллектуальной истории современности, будучи важной составляющей процессов исламизации и интеграции знаний, передает IslamNews.
Редколлегия планируемой рецензируемой коллективной монографии, издаваемой Институтом интеграции знаний (Грузия) при поддержке Международного института исламской мысли (США) приглашает авторов к публикации исследований на следующую тематику:
 Дискуссии о переводимости Корана в современном тюркском мире;
 Современные переводы Корана на азербайджанский, казахский, турецкий, узбекский, крымскотатарский и другие тюркские языки: исторические и лингвистические особенности;
 Переводчики, издательства и читатели: восприятие переводов;
 Вопросы традиционного и современного перевода Корана;
 Международные издания переводов Корана на тюркские языки (Саудовская Аравия, Турция, Иран, Индия и др.);
 Коран и перевод в системе современного исламского образования;
 Значение переводов Корана в возрождении ислама в странах Центральной Азии и Кавказа.
Требования к статьям: от 6000 до 8000 слов, с аннотациями на русском и английском языках, с постраничными сносками и прилагаемым списком литературы. Примеры оформления можно найти на сайте Института интеграции знаний (раздел «Статьи», https://ikiacademy.org/resources/all). Просим авторов для начала подать краткую аннотацию статьи (200-300 слов, до 30 марта 2025 года), а в случае одобрения редколлегией — полную версию до 30 сентября 2025 года. Е-майл редколлегии: ae1004@coventry.ac.uk, д-р Михайло Якубович (Университет Ковентри, Великобритания).
Авторам выплачивается гонорар. Также планиурется проведение семинара по теме исследований (с покрытием расходов участникам).

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира