Средневековая исламская дипломатия – это гораздо больше, чем заключение договоров и установление торговых отношений.
Изначально дипломатии в исламском мире придавались две основные функции: миссии (рисала), которые должны были выполнять посланники (расул), и посредничество (сифара) для переговоров, чем занимались посредники (сафир). Пророк Мухаммад (мир ему) и первые халифы отправляли посланников, чтобы донести до разных народов и племен весть об исламе и призвать вождей арабских племен и иностранных правителей принять его. С другой стороны, они назначали посредников для переговоров о перемирии. Таким образом, их целью было установление контактов и отношений между народами и утверждение суверенитета.
Исходя из этого, в священных текстах ислама обсуждаются некоторые аспекты правил, регулирующих дипломатические отношения, такие как иммунитет дипломатических агентов, охранные грамоты и договоры. Например, Коран (9:6) описывает руководящие принципы предоставления охранной грамоты (аман) иностранцам в исламских владениях. Эта доктрина установила правила иммунитета в более общем плане, и исламские правоведы позже связали ее с правом мирных договоров (муахада или сулх). Что касается заключения соглашений, то наиболее продуктивным источником права в этом отношении была сунна Пророка (мир ему), особенно Худайбийский договор, который был подписан между мусульманами и курайшитами в 628 году. Он стал ключевым прецедентом, устанавливающим принцип дипломатического иммунитета и законность международных соглашений. Важным в этом отношении является и повеление Корана (5:1) мусульманам быть верным договорам. Мусульманские правоведы также связали это понятие с принципом взаимности, основой дипломатического права.
Но все же в Коране и сунне не так много текстов, которые могли бы стать источником для формирования принципов дипломатии, поэтому для этого в большей степени послужили обычай (урф) и прецедент эпохи халифата. Секретари и администраторы внесли более значительный вклад в это дело, чем правоведы. Нормы дипломатии включали практику составления документов и назначения или приема делегаций. В этом отношении ранние мусульмане относились к данному виду деятельности как к предмету администрации и государственного управления, а не исламского права. Соответственно, самыми богатыми источниками в этом отношении являются не юридические тексты, а дидактическая литература (так называемые «зерцала для принцев»), административные и канцелярские руководства и исторические хроники.
Как передает Исламосфера, множество ценной информации мы находим в дидактической литературе. Она представляет дипломатию как альтернативу войне и связывает ее с государственным управлением. Кроме того, дидактика экстраполирует нормы из модели Пророка (мир ему) и ранних халифов, а также практики персов, индийцев, греков, арабов и византийцев.
Руководства государственных канцелярий также богаты в этом отношении. Поскольку эти органы были тесно связаны с дипломатией, то есть участвовали в написании всех документов, связанных с дипломатическим обменом, руководства, которые составляли их администраторы, предоставляли модели и примеры передовой практики в средневековых исламских обществах. Эти источники ясно дают понять, что дипломатия имела мало общего с «войной и миром». Она была гораздо больше связана с поддерживанием связей с другими державами, мусульманскими и немусульманскими, как изложено в Коране (49:13). Эти руководства включают подробные инструкции по написанию и отправке писем мусульманским и немусульманским правителям, а также обсуждают нормы, регулирующие практику отправки и приема посланников.
Одно из таких известных руководств было написано мамлюкским секретарем (катиб) XV века аль-Калкашанди и называется «Субх аль-аʿша фи синаʿат аль-иншаʾ» («Заря для подслеповатого в искусстве писания»). Этот многотомный энциклопедический труд представляет собой «настоящий архив дипломатических примеров и прецедентов». Например, аль-Калкашанди всесторонне рассматривает вопрос об охранной грамоте (аман), приводя в том числе примеры.
Дипломатические нормы того времени проливают свет на социальные и культурные аспекты международных отношений. Например, государственные чиновники воспринимали иностранных посланников как своего рода воплощения правителей, которых они представляли, и, следовательно, считали, что они должны были получать соответствующие обращение и дары. Авторы «литературы советов» много внимания уделяют выбору послов и делегаций и их поведению. Важными были не только материальные аспекты, такие как благородство, ученость и многочисленные социальные связи, но и символические, поскольку посланники считались продолжением достоинства правителя.
Успех дипломатической миссии требовал знания чужих земель и населяющих их народов, включая культуру, привычки и ценности. Эта «человеческая география» (al-masālik wa’l-mamālik) составляла большую часть сведений, которые государственные администраторы использовали в дипломатии. Труды, посвященные этой теме, включали утверждение и запись иерархий между различными политиями и народами, которые, в свою очередь, могли информировать о целесообразности дипломатической практики.
Все эти произведения свидетельствуют о политической культуре, которая высоко ценила обучение и знание, во многом из-за чувствительности, тонкостей и нюансов дипломатии. Навязчивые подробности, в которых была описана практика приема послов, говорят сами за себя. Например, авторы включали в свои труды инструкции о том, как украшать улицы, какие должностные лица должны присутствовать на приемах, где они должны проходить, а также описывали сопутствующие празднества и обмен подарками (которые также тщательно записывались, оценивались и сравнивались.
Таким образом, дипломатия в исламском мире была чем-то большим, чем «войной и миром», имея открытый характер, который объединял опыт правоведов, секретарей, администраторов и канцелярий.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Понятие «культура высокого контекста», впервые введенное антропологом Эдвардом Т. Холлом в 1970-х годах, часто используется для описания арабской культуры. По данным издания Исламосфера, в то время как культуры низкого контекста больше сосредоточены на явной вербальной коммуникации, культуры высокого контекста интуитивны, созерцательны и вовлечены в сообщество, пишет Эман Эль-Аджлуни.
Неявная, скрытная речевая манера
Культуры с высоким контекстом, такие как арабская, в значительной степени полагаются на невербальные и визуальные сигналы, такие как язык тела, тон голоса и мимика, для передачи смысла. Арабы часто выражают свои мысли с помощью метафор, аллегорий и символических действий. Из-за этого иностранцам может быть сложно полностью понять и уловить смысл диалога.
Важность связей
В арабской культуре установление и поддержание связей чрезвычайно ценно и важно. В культурах с высоким контекстом общение часто видоизменяется для поддержания этих связей. Арабы нередко ведут короткие беседы, прежде чем перейти к основной теме обсуждения.
Групповая идентичность
В культурах с высоким контекстом групповая идентичность часто имеет более высокий приоритет, чем индивидуальная. Поскольку в арабских странах семья считается важным компонентом жизни как индивидов, так и общества, ее роль значительна. От людей ждут, что они будут следовать общественным нормам и ожиданиям, а решения часто принимаются в пользу интересов группы.
Поддержание и уважение иерархии
Будучи культурой с высоким контекстом, арабская культура склонна к иерархичности, при этом на динамику межличностных взаимодействий сильно влияют возраст, должность и социальный статус людей. Уважение к старшим, людям с более высоким статусом и авторитетным личностям требует как вербальных, так и невербальных сигналов.
Избегание конфликтов
В культурах с высоким контекстом часто избегают прямой конфронтации и критики, чтобы сохранить гармонию. Вместо этого предпочтение отдается намекам. Арабы могут использовать эвфемизмы или более мягкие выражения, говоря на деликатные темы. Люди часто преуменьшают значение своего мнения, чтобы казаться справедливыми и вежливыми. Иногда приходится догадываться о том, что не было сказано. Люди из культур с низким контекстом могут иногда принимать такую иносказательность за неуверенность.
Невербальное взаимодействие
В арабской культуре невербальные сигналы являются важным компонентом коммуникации. Язык тела, поза, жесты, зрительный контакт, мимика, интонация — все это передает смысл и зачастую имеет большее значение, чем произносимые слова. Для эффективной коммуникации необходимо понимать эти сигналы.
Гостеприимство
Арабское гостеприимство хорошо известно. Его цель — проявить уважение к гостю, установить связь и устранить неловкость и беспокойство, связанные со знакомством с кем-то новым. Совместное принятие пищи, приготовление чая или кофе для гостей и теплые приветствия — все это способы проявить уважение и наладить связи.
Заключение
В заключение отметим, что высококонтекстуальная природа арабской культуры является отличительной чертой, которая влияет на многие аспекты повседневной жизни, такие как социальная динамика, общение и отношения. Чтобы межкультурные отношения с арабами были успешными, необходимо понимать и ценить эти особенности. Крайне важно подходить к арабской культуре непредвзято, с желанием учиться и уважением.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана