Сайт работает в тестовом режиме!
06 Январь, 2025   |   6 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:24
Шурук
07:49
Зухр
12:34
Аср
15:28
Магриб
17:12
Иша
18:31
Bismillah
06 Январь, 2025, 6 Раджаб, 1446
Новости

Факсимиле Корана Катта Лангар передано в дар Оксфордскому центру исламских исследований

5.12.2024   498   3 min.
Факсимиле Корана Катта Лангар передано в дар Оксфордскому центру исламских исследований

Делегация Узбекистана во главе с директором Центра исламской цивилизации Фирдавсом Абдухаликовым в рамкх пребқвания в Великобритании посетила Оксфордский центр исламских исследований, сообщает ИА "Дунё".
Во встрече с представителями центра также приняли участие посол Узбекистана в Великобритании Равшан Усманов, ректор Международной исламской академии Узбекистана Уйгун Гафуров, директор Международного исследовательского центра имама Бухари Шовосил Зиядов, директор Международный исследовательский центр имама Термизи Музаффархан Жониев и директор Международного научно-исследовательского центра Имам Мотуриди Джамолиддин Каримов и другие.
Были заслушаны доклады о проводимой работе по сохранению, изучению и популяризации культурного наследия в Новом Узбекистане, текущих научных исследованиях, а также об активном развитии международного сотрудничества в этом направлении.
В свою очередь, представители Оксфордского центра исламских исследований представили проект «Атлас истории исламского мира», который реализуется в сотрудничестве с рядом стран. В проекте рассматривалась роль каждого региона мира в развитии исламской цивилизации, важные открытия, жизнь и деятельность ученых, а также вклад исламской цивилизации в мировую науку.
В ходе переговоров была достигнута договоренность объединить усилия двух сторон для создания в этой серии проектов тома, посвященного роли Центральной Азии в развитии исламской цивилизации. Встреча завершилась подписанием меморандумов о сотрудничестве между Центром исламской цивилизации Узбекистана, Международными исследовательскими центрами и Центром исламских исследований Оксфорда. В рамках мероприятия была организована выставка книг и альбомов, изданных за последние годы.
В дар Оксфордскому центру исламских исследований переданы факсимиле Корана Катта Лангар, а также книги-альбомы из серии «Культурное наследие Узбекистана в коллекциях мира».
«Узбекистан — древняя страна с богатой историей и уникальным культурным наследием, — сказал директор Оксфордского центра исламских исследований Фархан Низами. – Я был в Узбекистане много раз. Но в последние годы отношения вашей страны с внешним миром стали все больше расширяться. Глава Нового Узбекистана говорит, что двери открыты для всех иностранных партнеров, а также для нас, ученых и зарубежных исследователей. Уверен, что переговоры, проводимые Центром исламской цивилизации Узбекистана с Оксфордским центром исламских исследований по развитию взаимовыгодного сотрудничества, дадут ожидаемые результаты».
После этого представители делегации Узбекистана посетили Бодлианскую библиотеку в Оксфорде, одну из старейших библиотек мира, где ознакомились с редкими рукописями, имеющими отношение к Узбекистану.
«Узбекистан – страна великих ученых, поэтов и мыслителей, –сказал куратор отдела восточных рукописей Бодлианской библиотеки Николас Контовас. - В частности, редчайшей жемчужиной нашей библиотеки являются рукописи хазрата Алишера Навои, переписанные при его жизни. Такие бесценные произведения можно смело назвать сокровищем всего человечества».
В библиотеке узбекские ученые ознакомились с более чем десятью рукописями, относящимися к культурному наследию Узбекистана. Большое впечатление произвела личная подпись Алишера Навои на рукописи «Хамса». Произведение Мирзо Улугбека «Зижи Курагани» также имеет свою историю. Ее купил оксфордский ученый Джон Дживс почти три столетия назад, и сделал позолоченные пометки на рамке книги. На страницах книги также встречаются надписи на османско-турецком языке.
Визит научной делегации Узбекистана в Великобританию продолжается.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Приглашение к публикации тем о Коране

6.01.2025   232   3 min.
Приглашение к публикации тем о Коране

Коран: современное прочтение. Вопрос переводов Корана на современные тюркские языки.
На сегодняшний день Коран переведен на более чем 150 языков мира, и тюркские языки играют в этом процессе важнейшую роль. Начиная с первых подстрочных переводов и заканчивая процесами 20-х — 30-х годов на территории бывшей Османской империи, именно тюркские языки стали той символической средой, в которой смыслы Корана были донесены до современного читателя в его родном понимании. Важен и тот факт, что начиная с конца 80-х годов ХХ века и до сегодняшнего дня, переводы Корана на тюркские языки (особенно на Кавказе и в государствах Центральной Азии) сыграли важнейшую роль в национально-культурном возрождении на пространстве от Крыма до Туркменистана. Во многом, эти переводы не просто повторили традиционные подходы к изучению и пониманию Корана, но и привнесли ряд современных дискуссий, в частности, в отношении вопросов соотношения научного и религиозного мировоззрения в исламе, проблем межрелигиозного диалога, вопросов гендера и многих других. Более того, переводы Корана уже стали частью исламской интеллектуальной истории современности, будучи важной составляющей процессов исламизации и интеграции знаний, передает IslamNews.
Редколлегия планируемой рецензируемой коллективной монографии, издаваемой Институтом интеграции знаний (Грузия) при поддержке Международного института исламской мысли (США) приглашает авторов к публикации исследований на следующую тематику:
 Дискуссии о переводимости Корана в современном тюркском мире;
 Современные переводы Корана на азербайджанский, казахский, турецкий, узбекский, крымскотатарский и другие тюркские языки: исторические и лингвистические особенности;
 Переводчики, издательства и читатели: восприятие переводов;
 Вопросы традиционного и современного перевода Корана;
 Международные издания переводов Корана на тюркские языки (Саудовская Аравия, Турция, Иран, Индия и др.);
 Коран и перевод в системе современного исламского образования;
 Значение переводов Корана в возрождении ислама в странах Центральной Азии и Кавказа.
Требования к статьям: от 6000 до 8000 слов, с аннотациями на русском и английском языках, с постраничными сносками и прилагаемым списком литературы. Примеры оформления можно найти на сайте Института интеграции знаний (раздел «Статьи», https://ikiacademy.org/resources/all). Просим авторов для начала подать краткую аннотацию статьи (200-300 слов, до 30 марта 2025 года), а в случае одобрения редколлегией — полную версию до 30 сентября 2025 года. Е-майл редколлегии: ae1004@coventry.ac.uk, д-р Михайло Якубович (Университет Ковентри, Великобритания).
Авторам выплачивается гонорар. Также планиурется проведение семинара по теме исследований (с покрытием расходов участникам).

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира