Сайт работает в тестовом режиме!
04 Январь, 2025   |   5 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:24
Шурук
07:49
Зухр
12:33
Аср
15:26
Магриб
17:10
Иша
18:30
Bismillah
04 Январь, 2025, 5 Раджаб, 1446
Статьи

Абульгази Бахадур-хан – историк, правивший Хивой

11.12.2024   259   4 min.
Абульгази Бахадур-хан – историк, правивший Хивой

Во времена правления Абульгази Бахадур-хана (1603-1663), который также прославился как историк и писатель, Хива переживала свой золотой век. Его книги «Родословное древо туркмен» и «Родословное древо тюрок» являются важными источниками по истории Средней Азии.
Согласно сведениям, приводимым в его труде, Абульгази Бахадур-хан родился в августе 1603 года, а его родословная восходит к Чингисхану. Его отец Араб Мухаммад-хан правил Хорезмом, но в 1619 году из-за изменения русла Амударьи перенес свою столицу в Хиву. Государственные обязанности Абульгази Бахадур-хан начал исполнять уже в 16 лет, когда ему было выделено наместничество в Касе. В следующем году его старшие браться подняли восстание против отца, но он сохранил ему верность. Когда Араб Мухаммад-хан потерпел поражение и был убит в бою, Абульгази Бахадур-хану пришлось искать убежище на чужбине. В последовавшие годы братоубийственной смуты он жил в Бухаре, Самарканде, Туркестане, Ташкенте, периодически участвуя в боевых действиях, одно время был ханом Ургенча. Схваченный врагами, Абульгази Бахадур-хан был сослан в крепость Абиверд, находившуюся под контролем Сефевидов. Таким образом, он десять лет оставался в Иране, затем ему удалось бежать. Потом снова начались скитания в поисках союзников. В конечном итоге, при поддержке хорезмской знати после смерти своего старшего брата в 1642 году он был избран вместо него ханом Ургенча, а в дальнейшем завоевал и Хиву, которая в то время была под властью Бухары. Так он стал правителем всего Хорезмского государства в 1645 году. Умер Абульгази Бахадур-хан в 1664 году вскоре после отречения от престола в пользу сына.
По данным издания Исламосфера, годы скитаний, проживание в Иране, Казахском ханстве, в Бухаре и Самарканде, среди закаспийских туркмен и у калмыцкого хана позволили Абульгази Бахадур-хану приобрести знания о народах региона, улучшить свой арабский язык и даже выучить монгольский. Он знал фарси на таком уровне, что, находясь в Иране, писал на нем стихи. Информацию, собранную им во время путешествий, Абульгази Бахадур-хан изложил в двух своих трудах, ставших ценными источниками по истории Средней Азии, – «Родословное древо туркмен» («Шаджара-и таракима») и «Родословное древо тюрок» («Шаджара-и турк»). 
Как сообщает сам автор, «Родословное древо туркмен», завершенное им в 1659 году, он написал на чагатайском языке, избегая арабских и персидской терминов, по просьбе туркменской знати. В работе приводятся сведения о туркменах, Огуз-хане и его роде, во многом напоминая текст «Огуз-наме». Абульгази Бахадур-хан пользовался устными и письменными источниками, в частности народными преданиями и генеалогиями, хранившимися у туркменских беев и ходжей. На русский язык «Родословное древо туркмен» было переведено еще в конце XIX века и издано небольшим тиражом в Ашхабаде в 1892 году. После этого книга несколько раз переводилась и издавалась в XX веке. Классическим считается издание, осуществленное советским тюркологом А.Н.Кононовым.
«Родословное древо тюрок» затрагивает историю Шайбанидов, начиная со второй половины XV века. Но автор не смог завершить свой труд, это сделал его сын и преемник Ануш Бахадур. Работа рано получила признание на Западе. Ее обнаружил в Тобольске шведский офицер Табберт фон Страленберг, а после другой швед, Шенстрём перевел на немецкий в 1721 году. Затем последовали французский, русский и английский переводы. Историк Христиан Френ и казанский ученый Ибрагим Хальфин опубликовали оригинальную работу с латинским предисловием в Казани в 1825 году. На основе этого издания Н.А. Саблуков сделал перевод «Родословного древа тюрок» на русский язык, а Ахмед Вефик-паша – на османский.
Хотя произведения Абульгази Бахадур-хана носят эпический характер, они являются ценными источниками по истории среднеазиатских тюрок и происхождению тюркских народов.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Статьи
Другие посты
Новости

Сотрудничество Саудовской Аравии и Пакистана в области перевода и печати Корана 

3.01.2025   1093   1 min.
Сотрудничество Саудовской Аравии и Пакистана в области перевода и печати Корана 

Министерство исламских дел, призыва и наставлений Саудовской Аравии и Министерство религиозных дел и координации между религиями Пакистана подписали меморандум о взаимопонимании, в котором подчеркивается сотрудничество в области печати Корана и сунны Пророка, а также их распространения и перевода.
По сообщению IQNA со ссылкой на "propakistani.pk", этот меморандум был подписан в присутствии шейха Абдуллатифа бен Абдельазиза Аль-Шейха, министра исламских дел, призыва и наставлений Саудовской Аравии, и был подписан заместителем министра Аувзом бен Сабти Аль-Нази и заместителем министра религиозных дел и координации между религиями Пакистана Зулфикаром Хайдером в Джидде.  

В этом меморандуме обе страны подчеркивают сотрудничество в области призыва, обучения имамов мечетей, представления учений ислама и выражения позиции ислама по современным вопросам.  

Также в этом меморандуме подтверждается сотрудничество в области печати Корана и сунны Пророка, их распространения и перевода, обмена техническим опытом и архитектурой в области строительства и обслуживания мечетей, возрождения исламского наследия, распространения книг и исламских исследований, сбора текстов и рукописей, их сохранения, каталогизации и публикации, а также поощрения участия религиозных ученых в исламских конференциях и семинарах. 

Министерство религиозных дел и координации между религиями Пакистана недавно подписало соглашение с Саудовскими авиалиниями для ускорения отправки паломников, согласно которому будет обеспечена возможность поездки для 35,000 пакистанских паломников.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира