В Центре исламской цивилизации в Узбекистане состоялось заседание, посвященное изданиям, годовому отчету и другим вопросам, передает darakchi.uz.
В ходе презентаций были заслушаны доклады об издательской работе, проводимой в центре в 2024 году, и доклады на тему «Книги-альбомы серии «Узбекистан-3000: Цивилизации, личности, открытия», а также даны дополнительные комментарии к презентациям.
Подчеркивалось, что при издании книг следует делать упор на то, что они должны быть привлекательными как по содержанию, так и по форме. При этом директор Центра исламской цивилизации Фирдавс Абдухаликов предложил публиковать произведения, имеющие высокую научную и образовательную ценность, вместе с созданием медиапродуктов.
«Издание книг требует особого внимания. Аудитория каждой книги должна быть определена до публикации. Кто ее будет читать, для кого она предназначена? Это очень важный вопрос. Особенно если мы сможем привлечь молодежь к публикациям и привлечь ее через наши книги, мы достигнем своей цели. Мы должны не только предоставлять читателям электронные и аудиоверсии книг, но и реализовывать их в виде медиапродукта, то есть видео или документального фильма, раскрывающего суть книги. Кроме того, я считаю важным наладить сотрудничество с художниками при издании книг. Произвести впечатление на современного читателя и удовлетворить его запросы – непростая задача. Поэтому от научного совета центра требуется работать более современно и по-новому, идти в ногу со временем», - сказал Фирдавс Абдухаликов.
Поручено создавать видео- и аудиоверсии книг, снимать видеоролики и использовать эффективные форматы в социальных сетях. Также был сделан акцент на создании электронной базы книг и налаживании системы ее распространения.
Во второй части заседания был представлен проект нового здания Центра исламской цивилизации. Автором проекта выступил директор и главный дизайнер итальянской компании «AB Italy» Мауро Пелиццони, который показал собравшимся дизайн интерьера конференц-зала, вестибюля первого этажа и приемной Центра исламской цивилизации. Заслушаны дополнительные замечания по проекту здания научного совета.
Представители международных научных центров следили за встречей в режиме онлайн, с их участием были подробно обсуждены вопросы повестки дня. По итогам встречи было высказано предложение использовать международные онлайн-библиотеки.
Также рассматривался вопрос о принятии в центральный фонд ЦИЦ панно – редкое изделие ручной работы златошвеев Бухары под названием «Праздник урожая». Это предложение было единогласно одобрено участниками собрания.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из его аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Raseef", влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах. Это особенно заметно в творчестве известного русского поэта Александра Пушкина, который находился под культурным, художественным и духовным влиянием арабского Востока.
Макарем аль-Гамри в своей книге «Арабские и исламские влияния в русской литературе» отмечает, что Александр Пушкин (1799-1837) является главным русским поэтом, вдохновленным Кораном и жизнью Пророка. Его стихи под названием «Подражания Корану», написанные в 1824 году, занимают важное место среди русских литературных произведений, вдохновленных духовным и исламским наследием и жизнью Пророка (с.а.с.).
Эти стихи являются убедительным доказательством способности коранических ценностей преодолевать горизонты времени и пространства и проникать в души людей, которые не верят в величие Корана.
Духовное влияние Священного Корана на Пушкина
Эти стихи отражают важную роль, которую Коран сыграл в духовном росте Пушкина.
Влияние Пушкина от суры «Ад-Духа»
Стихотворения «Подражания Корану» различаются по длине и размеру и соответствуют кораническим аятам, которые Пушкин заимствовал и на основе которых писал свои стихи. Нимат Абдель Азиз Таха в своей статье «Влияние ислама на русских литераторов... Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Лев Толстой и Иван Бунин» говорит: «В части первого стихотворения он подражал коранической клятве в нескольких стихах, таких как «Клянусь звездой».
Абдель Азиз Таха напомнил, что Пушкин был вдохновлен сурой «Ад-Духа», особенно темами страдания Пророка (с.а.с.) после того, как откровение было прервано на некоторое время, перерыв, который был беспрецедентным по своей продолжительности. Всевышний говорит в аятах 1-3 этой суры: «Клянусь утром (1) и ночью, когда она покрывает (тьмой) (2), не покинул тебя твой Господь и не возненавидел».
По словам аль-Гамри в его ранее упомянутой книге, книга «Подражания Корану» представляет собой сочетание тематических и сущностных стихов.
Другими словами, когда Пушкин цитирует кораническую «моральную ценность», он извлекает ее из текста Корана, чтобы переосмыслить ее через свое внутреннее «я» и через свои художественные элементы.
Чтение Корана Пушкиным
Пушкин не смог бы подражать этим аятам в своих стихах, если бы не был знаком с французскими и русскими переводами Священного Корана и его толкованиями, потому что уроки и истории пророков в Коране повлияли на философский и религиозный дискурс Пушкина и даже оказали на него влияние.
По словам аль-Дирауи, Пушкин внимательно изучил два перевода Священного Корана, один на русском языке, выполненный Михаилом Верувкиным, а другой на французском языке, выполненный Андре Дю Рие.
Он также, возможно, был знаком со стихами «Восточного дивана» немецкого писателя Иоганна Гете, который превзошел русских писателей в своих цитатах из Священного Корана, арабских подвесок и стихов мусульманских поэтов и суфийских стихов, а также историй «Тысячи и одной ночи» и того, что было переведено с немецкого из произведений, связанных с биографией Пророка Мухаммада (с.а.с.) и исламской религией.
Пушкин цитировал из перевода Верувкина аяты из сур «Аль-Бакара», «Аль-Кахф», «Марьям», «Та Ха», «Аль-Хадж», «Ан-Нур», «Аль-Ахзаб», «Мухаммад», «Аль-Фатх», «Аль-Кияма», «Абаса», «Ат-Таквир», «Аль-Фаджр», «Аль-Балад» и «Ад-Духа», заимствуя истории, целенаправленные проповеди и мудрые уроки.
Малик Сакур в своем исследовании «Пушкин и Коран» отмечает, что Пушкин впервые прочитал Коран, когда находился в ссылке в селе Михайловском.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана