Сайт работает в тестовом режиме!
07 Январь, 2025   |   7 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:24
Шурук
07:49
Зухр
12:34
Аср
15:29
Магриб
17:13
Иша
18:32
Bismillah
07 Январь, 2025, 7 Раджаб, 1446
Новости

В Исламабаде обсудили запуск туров «Хадж плюс» и «Умра плюс» в Узбекистан 

24.12.2024   4313   1 min.
В Исламабаде обсудили запуск туров «Хадж плюс» и «Умра плюс» в Узбекистан 

Посол Узбекистана Алишер Тухтаев провел встречу с представителями пакистанской туристической компании «Meezab Group» во главе с директором Шахидом Мехмудом Анвером, сообщает ИА "Дунё".
«Meezab Group» — одна из ведущих туристических компаний в провинции Пенджаб, организующая для граждан Пакистана хадж и умру, паломнический туризм и другие виды путешествий.
В ходе встречи пакистанской стороной отмечено, что облегчение оформления виз для граждан Пакистана и восстановление регулярного авиасообщения по маршруту Ташкент–Лахор–Ташкент послужит ускорению экономических и культурных связей между нашими странами, а также реализации совместных инвестиционных проектов и мероприятий в сфере туризма.
Бизнесмен выразил готовность широко пропагандировать туристический потенциал Узбекистана, в частности возможности отдельных направлений туризма, развивать сотрудничество в разработке различных оптимальных туристических маршрутов. Также рассмотрен вопрос налаживания связей пакистанской компании с гостиницами и гастротуристическими комплексами в регионах Узбекистана.
С главой «Meezab Group» достигнута договоренность об организации туров по направлению гастрономического, экстремального и экотуризма наряду с традиционными посещениями городов Узбекистана, запуске туров «Хадж плюс» и «Умра плюс».

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Приглашение к публикации тем о Коране

6.01.2025   1478   3 min.
Приглашение к публикации тем о Коране

Коран: современное прочтение. Вопрос переводов Корана на современные тюркские языки.
На сегодняшний день Коран переведен на более чем 150 языков мира, и тюркские языки играют в этом процессе важнейшую роль. Начиная с первых подстрочных переводов и заканчивая процесами 20-х — 30-х годов на территории бывшей Османской империи, именно тюркские языки стали той символической средой, в которой смыслы Корана были донесены до современного читателя в его родном понимании. Важен и тот факт, что начиная с конца 80-х годов ХХ века и до сегодняшнего дня, переводы Корана на тюркские языки (особенно на Кавказе и в государствах Центральной Азии) сыграли важнейшую роль в национально-культурном возрождении на пространстве от Крыма до Туркменистана. Во многом, эти переводы не просто повторили традиционные подходы к изучению и пониманию Корана, но и привнесли ряд современных дискуссий, в частности, в отношении вопросов соотношения научного и религиозного мировоззрения в исламе, проблем межрелигиозного диалога, вопросов гендера и многих других. Более того, переводы Корана уже стали частью исламской интеллектуальной истории современности, будучи важной составляющей процессов исламизации и интеграции знаний, передает IslamNews.
Редколлегия планируемой рецензируемой коллективной монографии, издаваемой Институтом интеграции знаний (Грузия) при поддержке Международного института исламской мысли (США) приглашает авторов к публикации исследований на следующую тематику:
 Дискуссии о переводимости Корана в современном тюркском мире;
 Современные переводы Корана на азербайджанский, казахский, турецкий, узбекский, крымскотатарский и другие тюркские языки: исторические и лингвистические особенности;
 Переводчики, издательства и читатели: восприятие переводов;
 Вопросы традиционного и современного перевода Корана;
 Международные издания переводов Корана на тюркские языки (Саудовская Аравия, Турция, Иран, Индия и др.);
 Коран и перевод в системе современного исламского образования;
 Значение переводов Корана в возрождении ислама в странах Центральной Азии и Кавказа.
Требования к статьям: от 6000 до 8000 слов, с аннотациями на русском и английском языках, с постраничными сносками и прилагаемым списком литературы. Примеры оформления можно найти на сайте Института интеграции знаний (раздел «Статьи», https://ikiacademy.org/resources/all). Просим авторов для начала подать краткую аннотацию статьи (200-300 слов, до 30 марта 2025 года), а в случае одобрения редколлегией — полную версию до 30 сентября 2025 года. Е-майл редколлегии: ae1004@coventry.ac.uk, д-р Михайло Якубович (Университет Ковентри, Великобритания).
Авторам выплачивается гонорар. Также планиурется проведение семинара по теме исследований (с покрытием расходов участникам).

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира