«Мухаммад Анаани» — профессор перевода и английской литературы в Университете Каира и один из самых выдающихся переводчиков арабского мира, чья работа показывает язык Корана, который как бы нежно течет через все тексты, которые он перевел.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", два года прошли с момента смерти «Мухаммада Анаани», профессора перевода и английской литературы в Университете Каира и одного из самых выдающихся переводчиков арабского мира, но его наследие в переводе книг и литературы гораздо более значимо, чтобы исследователи литературной критики могли его охватить.
Мухаммад Анаани (4 января 1939 года — 3 января 2023 года) был писателем, драматургом, критиком и профессором университетов Египта, родившимся в провинции Бахейра в Египте. В 1959 году он получил степень бакалавра английского языка и литературы в Университете Каира, в 1970 году степень магистра в Университете Лондона и в 1975 году докторскую степень в Университете Рединга в Беркшир, Англия.
С 1968 по 1975 год, во время учебы на магистерской и докторской программе, он работал в качестве наблюдателя за иностранными языками на BBC в Беркшире. Затем в 1975 году он вернулся в Египет и стал преподавателем английского языка и литературы в Университете Каира. Он также присоединился к Союзу писателей Египта и в 1981 году получил звание доцента английского языка, а затем в 1986 году был повышен до профессора.
С него было опубликовано более 130 книг на английском и арабском языках, включая важные переводы и инновационные работы.
После многих лет деятельности в области литературы и культуры он скончался 3 января 2023 года в возрасте 84 лет.
Хотя его первой книгой был «Аналитический критик», изданная в 1963 году, он столкнулся с резкой критикой со стороны идеологических критиков. В этих условиях он видел себя в литературной и идеологической борьбе между сторонниками концепции «искусство ради искусства» и сторонниками «искусства ради общества».
По словам учеников Анаани, он не смотрел на жизнь и литературу с одной точки зрения и не имел веры в сухие и бесстрастные сочинения.
Влияние Анаани от Корана
По словам Халида Тавфика, профессора перевода и языков Университета Каира, влияние Анаани от языка Корана было совершенно очевидным, и язык Корана практически во всех переводах Анаани обладал особой плавностью.
Тавфик добавляет: "его влияние от языка Корана в его переводах совершенно заметно, и вы чувствуете, что Коран мягко течет через все тексты, которые он перевел."
Тавфик указывает, что Анаани не признавал разграничение между исследованием перевода и выполнением перевода, и, несмотря на его влияние от Корана и глубокое понимание его значений, он никогда не переводил смыслы Корана индивидуально.
Лотфи Абд аль-Тавваб согласен с Тавфиком по поводу важности перевода Корана; "они считают, что Анаани обладал наибольшей способностью передавать концепции Корана на английском языке."
Наследие шейха переводчиков
Мухаммад Анаани, который получил титул шейха переводчиков арабского мира, оставил большое наследие, и его произведения в основном касаются тем драмы и поэзии, особенно литературы и критики. Среди его произведений на арабском языке — книги «Искусство комедии», «В литературе и жизни», «Вопросы современной литературы», «Новые литературные термины» в критике и арабском языке, а также пьесы «Путешествие просвещения» с участием Самир Сархан, «Дервиш и борец» и «Воробьи».
В области перевода важнейшей особенностью переводов Анаани является то, что он выделял сложные моменты при переводе произведений Шекспира или при переводе поэзии в поэзию и прозы в прозу, иногда прибегая к разговорному языку и неформальному стилю. Анаани перевел произведения Тахи Хусейна, профессора арабской литературы, включая книги «Истинное обещание», роман «Сватовство шейха» и «На краю жизни», с арабского на английский язык.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Одним из исторических и религиозных зданий Ташкента является комплекс Хазрат Имам. Этот комплекс, расположенный в старой части города Ташкента, находится рядом с местом захоронения Кафала Шаши, первого имама Ташкента, который был мыслителем и религиозной личностью. Комплекс включает мечеть Тила Шейх, гробницу Абу Бакра Кафала Шаши, религиозную школу Барак Хана, школу Муй Мубарак и Исламский институт Имама Бухари.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Uzbekistan Travel", комплекс Хазрат Имам включает в себя библиотеку управления мусульман Узбекистана, в которой имеется около 20 тысяч книг, включая примерно 3 тысячи манускриптов и переводы Корана на более чем 30 языков.
Мусхаф Усмана — это уникальный манускрипт, хранящийся в этой библиотеке, который, согласно источникам, был написан в VII веке во времена халифата Усмана. Эта книга во времена Тимура в XIII веке, по некоторым сведениям, была перенесена из Куфы в регион Самарканда в Узбекистан.
Архитектурные сооружения этого комплекса были построены в разные исторические эпохи. Гробница Кафала Шаши, школа Барак Хана и школа Муй Мубарак были построены в XVI веке, мечеть Намазгах, в которой проводились основные молитвы на праздник, была построена в XIX веке (около 1865 года), мечеть Тила Шейх — в XX веке (в 1903 году), а соборная мечеть «Хазрат Имам» и новое административное здание управления мусульман Узбекистана были построены в 2007 году по инициативе президента Узбекистана.
Стоит отметить, что все элементы архитектуры этого комплекса, несмотря на разницу в возрасте, кажутся единым целым, так как они построены в одном и том же иранском и самаркандском архитектурном стиле.
Имам Кафал Шаши (903–975) известный как Хазрат Имам, родился в районе Шаш (современный Ташкент). Он получил образование на родине, а затем завершил обучение в исламских центрах того времени, таких как Бухара, Самарканд и Термез, и был одним из первых проповедников ислама в Ташкенте.
После своей смерти он был похоронен в том месте, которое сейчас известно как комплекс Хазрат Имам. Затем, начиная с XVI века, вокруг места захоронения Шейха Шаши постепенно начали строить различные здания.
Школа «Муй Мубарак», построенная в XVI веке. Эта школа получила такое название из-за наличия нескольких волос, приписываемых пророку Мухаммеду (С.А.С). Библиотека управления мусульман Узбекистана также расположена в этой школе, и манускрипт Корана Усмана находится там.
Медресе «Барак Хан» было построено в XVI веке. С 1950 по 2007 год здесь располагалась духовная администрация мусульман Узбекистана. Сегодня это медресе передано местным ремесленникам. Здесь находятся их мастерские, где можно приобрести оригинальные изделия и сувениры.
Мавзолей Кафала Шаши был построен в XVI веке в честь Абу Бакра ибн Али ибн Исмаила ас-Шаши. Мавзолей Кафала Шаши имеет форму Ха́нака (сложного здания, состоящего из подземного помещения, мечети и келий).
Мечеть Намазгах, построенная в 1865 году, считалась одной из крупнейших мечетей Ташкента, в которой проводились основные молитвы, такие как молитвы на праздник Рамазан и Курбан-байрам. С 1971 года она стала местом расположения Ташкентского исламского института.
Большая соборная мечеть Имам Хусейна была построена в 2007 году всего за 4 месяца в честь объявления Ташкента культурной столицей исламского мира.
Эта мечеть имеет два больших голубых купола, украшенных золочением внутри, как медресе Тилля-Кари в Самарканде, и двадцать деревянных колонн в архитектурном стиле Чехель Сутун в Исфахане. Оконные проемы куполов спроектированы таким образом, что солнечные лучи проникают внутрь мечети от восхода до заката. У входа в мечеть стоят два минарета высотой 53 метра. Более 10 тысяч молящихся могут одновременно совершать молитву в этой мечети.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана