Библиотека Аль-Акса в Кудсе является одной из сокровищниц книг в Палестине, которая содержит религиозные рукописные книги, включая манускрипты и исторические книги, относящиеся к мамлюкскому и османскому периодам.
По сообщению IQNA, телеканал "Аль-Джазира" рассматривает древнюю библиотеку мечети Аль-Акса, расположенную в городе Кудс.
Эта библиотека включает в себя книги религиозного, исторического, литературного, фетвы (фетвы четырех суннитских мазхабов), толковательного и хадисного содержания.
Библиотека Аль-Акса находится в западной части этой мечети и рядом с мечетью Кибла между молитвенной площадкой этой мечети и исламским музеем.
История библиотеки Аль-Акса
Строительство библиотеки Аль-Акса восходит к эпохе Айюбидов, и на протяжении своей бурной истории она прошла несколько этапов, каждый из которых имел разные названия:
Первый: Казна мечети Аль-Акса
Мечеть Аль-Акса имела казну, в которой с времён Омейядов хранились рукописные книги, и, вероятно, была расширена во время Аббасидов, когда строительство библиотек стало популярным. В этот период также наблюдался рост импорта бумаги, и процветала книгопечатание.
После того как казна мечети Аль-Куббат ас-Сахра (вблизи мечети Аль-Акса) была заполнена манускриптами и различными книгами, возникла необходимость в ответственном лице, которое будет следить за этой библиотекой. Поэтому судья Кудса назначил человека в качестве ответственного за казну с целью сохранения целостности книг, рукописей и контроля за их восстановлением и хранением. Этот человек также назначил заместителя на время своего отсутствия.
Второй: Дом книг Аль-Акса
Здание библиотеки несколько раз изменялось, и в двадцатом веке использовались различные сооружения для библиотечных нужд. В 1340 году по исламскому календарю / 1920 году по григорианскому в Кудсе был основан Высший исламский совет, и одним из первых решений этого совета стало создание дома книг мечети Аль-Акса.
Дом книг мечети Аль-Акса в своё время выполнил миссию, ради которой был создан, собрав множество книг по религиозным наукам и арабскому языку как через покупку, так и через пожертвования.
Многие из рукописей этой библиотеки были собраны через пожертвования, и ряд из них был найден в двух мечетях - Аль-Акса и Куполе Скалы, а также в существующих школах внутри мечети Аль-Акса.
Третий: Библиотека Аль-Акса
Дом книг Аль-Акса постепенно расширялся, и таким образом, приобретал большую научную известность. Однако условия, существовавшие в регионе, стали преградой для продолжения работы библиотеки и её миссии, поэтому, спустя несколько лет, библиотека была перенесена в другое место, и некоторые из её книг потерялись при перевозке.
Управление исламских вакуфов Кудса, относящееся к Министерству вакуфов и исламских дел Палестины, в 1396 году по исламскому календарю / 1976 году по григорианскому открыло библиотеку под названием «Библиотека мечети Аль-Акса» в здании школы Ашрафия, и содержимое библиотеки было переведено в новое здание. Затем в 1420 году по исламскому календарю / 2000 году по григорианскому она была перенесена в мечеть Аль-Ниса..
Эта библиотека представляет собой одноэтажное здание, в котором есть небольшая комната для директора и его заместителя и средний зал, где проводятся технические и административные действия. Также в библиотеке есть большой зал для учебы.
Содержание библиотеки
Библиотека Аль-Акса к 2025 году будет содержать более 120 тысяч книг на разнообразные темы: религиозные науки, суфизм, арабские науки, история, география, политика, литература, социология и др.
Ответственные за библиотеку разделили книги и рукописи на три секции:
Первая секция: Общая библиотека; включает около 110 тысяч книг по различным наукам.
Вторая секция: Детская библиотека; включает более 9 тысяч книг.
Третья секция: Библиотека рукописей; включает 1143 рукописи, большинство из которых относятся к османскому периоду, среди которых имеется множество манускриптов. 80% из этих рукописей были скопированы в османский период, а некоторые из них в Стамбуле.
Рукописи, находящиеся в этой библиотеке, включают рукописи Дома книги Аль-Акса, рукописи шейха Халила аль-Халиди и рукописи шейха Мухаммада аль-Халили. Некоторые из этих рукописей также были пожертвованы личными библиотеками и библиотеками, существующими в Кудсе.
Документы и исторические источники показывают, что самой древней рукописи в этой библиотеке исполнилось шесть веков, и она написана выдающимся человеком Багдада в 463 году по хиджре (1071 год н.э.).
Библиотека Аль-Акса содержит тысячи книг и печатных журналов, относящихся к началу двадцатого века, которые являются очень ценными и драгоценными, и часть этих книг и журналов написана на турецком языке.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из его аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Raseef", влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах. Это особенно заметно в творчестве известного русского поэта Александра Пушкина, который находился под культурным, художественным и духовным влиянием арабского Востока.
Макарем аль-Гамри в своей книге «Арабские и исламские влияния в русской литературе» отмечает, что Александр Пушкин (1799-1837) является главным русским поэтом, вдохновленным Кораном и жизнью Пророка. Его стихи под названием «Подражания Корану», написанные в 1824 году, занимают важное место среди русских литературных произведений, вдохновленных духовным и исламским наследием и жизнью Пророка (с.а.с.).
Эти стихи являются убедительным доказательством способности коранических ценностей преодолевать горизонты времени и пространства и проникать в души людей, которые не верят в величие Корана.
Духовное влияние Священного Корана на Пушкина
Эти стихи отражают важную роль, которую Коран сыграл в духовном росте Пушкина.
Влияние Пушкина от суры «Ад-Духа»
Стихотворения «Подражания Корану» различаются по длине и размеру и соответствуют кораническим аятам, которые Пушкин заимствовал и на основе которых писал свои стихи. Нимат Абдель Азиз Таха в своей статье «Влияние ислама на русских литераторов... Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Лев Толстой и Иван Бунин» говорит: «В части первого стихотворения он подражал коранической клятве в нескольких стихах, таких как «Клянусь звездой».
Абдель Азиз Таха напомнил, что Пушкин был вдохновлен сурой «Ад-Духа», особенно темами страдания Пророка (с.а.с.) после того, как откровение было прервано на некоторое время, перерыв, который был беспрецедентным по своей продолжительности. Всевышний говорит в аятах 1-3 этой суры: «Клянусь утром (1) и ночью, когда она покрывает (тьмой) (2), не покинул тебя твой Господь и не возненавидел».
По словам аль-Гамри в его ранее упомянутой книге, книга «Подражания Корану» представляет собой сочетание тематических и сущностных стихов.
Другими словами, когда Пушкин цитирует кораническую «моральную ценность», он извлекает ее из текста Корана, чтобы переосмыслить ее через свое внутреннее «я» и через свои художественные элементы.
Чтение Корана Пушкиным
Пушкин не смог бы подражать этим аятам в своих стихах, если бы не был знаком с французскими и русскими переводами Священного Корана и его толкованиями, потому что уроки и истории пророков в Коране повлияли на философский и религиозный дискурс Пушкина и даже оказали на него влияние.
По словам аль-Дирауи, Пушкин внимательно изучил два перевода Священного Корана, один на русском языке, выполненный Михаилом Верувкиным, а другой на французском языке, выполненный Андре Дю Рие.
Он также, возможно, был знаком со стихами «Восточного дивана» немецкого писателя Иоганна Гете, который превзошел русских писателей в своих цитатах из Священного Корана, арабских подвесок и стихов мусульманских поэтов и суфийских стихов, а также историй «Тысячи и одной ночи» и того, что было переведено с немецкого из произведений, связанных с биографией Пророка Мухаммада (с.а.с.) и исламской религией.
Пушкин цитировал из перевода Верувкина аяты из сур «Аль-Бакара», «Аль-Кахф», «Марьям», «Та Ха», «Аль-Хадж», «Ан-Нур», «Аль-Ахзаб», «Мухаммад», «Аль-Фатх», «Аль-Кияма», «Абаса», «Ат-Таквир», «Аль-Фаджр», «Аль-Балад» и «Ад-Духа», заимствуя истории, целенаправленные проповеди и мудрые уроки.
Малик Сакур в своем исследовании «Пушкин и Коран» отмечает, что Пушкин впервые прочитал Коран, когда находился в ссылке в селе Михайловском.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана