Сайт работает в тестовом режиме!
27 Июнь, 2025   |   2 Мухаррам, 1447

город Ташкент
Фаджр
03:06
Шурук
04:51
Зухр
12:31
Аср
17:41
Магриб
20:03
Иша
21:42
Bismillah
27 Июнь, 2025, 2 Мухаррам, 1447
Новости

Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке

14.02.2025   15236   2 min.
Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке

С 25 января по 25 мая 2025 года в Джидде, Саудовская Аравия, проходит "II Международная биеннале исламского искусства". На престижной выставке представлены исламское наследие со всего мира, редкие рукописи, произведения каллиграфии и живописи, древние монеты, одежда и другие уникальные экспонаты.

Две страницы Катталангарского Корана, хранящиеся в библиотечном фонде Управления мусульман Узбекистана, выставлены на этой выставке. Инициатива выставления данного экспоната была выдвинута Фондом развития культуры и искусства Узбекистана. 


***

Участие в выставке и процесс подготовки осуществлялся в несколько этапов. Председатель Управления мусульман Узбекистана, муфтий шейх Нуриддин Холикназар лично осмотрел Катталангарский Коран, хранящийся в библиотеке Духовного управления, и дал важные указания относительно его защиты, передачи будущим поколениям и достойного представления на международных выставках.

Первый заместитель председателя Управления мусульман Узбекистана Хомиджон домла Ишматбеков и заместитель председателя Зайниддин домла Эшонкулов проводили нашего представителя, отправившегося на выставку, со своими благословенными молитвами и пожелали, чтобы эта демонстрация принесла пользу нашей стране и исламскому наследию.

Руководитель библиотечного отдела Управления мусульман Узбекистана Камолиддин Махкамов посетил Джидду и, в сотрудничестве с представителями специальной выставочной группы и реставратором французского музея Лувр, разместил страницы Катталангарского Корана в специальном оборудовании в выставочном зале. 

Можно сказать, что Катталангарский Коран является уникальной жемчужиной исламской цивилизации, и его страницы изучаются с большим интересом мировым научным сообществом и искусствоведами.


***

Международная биеннале исламского искусства - одна из крупнейших выставок, которая объединяет многих известных искусствоведов, историков и представителей научного сообщества со всего мира. Демонстрация бесценного исламского наследия Узбекистана стала одним из важных шагов в продвижении культурного и научного наследия нашей страны мировому сообществу. 

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке Страницы Катталангарского Корана на престижной международной выставке
Новости мира
Другие посты
Новости

Томас Ирвинг; пионер среди переводчиков Корана в Северной Америке 

27.06.2025   407   5 min.
Томас Ирвинг; пионер среди переводчиков Корана в Северной Америке 

Томас Баллантайн Ирвинг, писатель и профессор исламоведения, считается первым переводчиком Корана в Северной Америке, чья работа проложила путь другим переводчикам в этом регионе, передает IQNA.

Первый известный английский перевод - это Alcoran, выполненный в 1649 году и приписываемый Александру Россу, священнику при дворе Карла I. Этот перевод был сделан с французского перевода L'Alcoran de Mahomet, выполненного Sieur du Ryer.


The Koran, обычно называемый Alcoran of Mohammed, был первым научным переводом Корана в 1734 году и оставался самым распространенным английским переводом в течение 200 лет. Джордж Сейл выполнил этот двухтомный перевод на основе латинского перевода Луи Марраччи (1698).


Копия перевода Сейла сейчас находится в Библиотеке Конгресса США и была использована для церемонии приведения к присяге члена Палаты представителей Кита Эллисона 3 января 2007 года.


Мусульмане начали переводить Коран на английский язык только в начале двадцатого века. Первым переводом Корана, выполненным мусульманами, был The Qur'an, выполненный в 1910 году Мирзой Абуль-Фазлом из Аллахабада, Индия.


«Коран с толкованием» (The Koran Interpreted) 1955 года Артура Арберри был первым английским переводом Корана, выполненным исламоведом. Арберри попытался сохранить ритм и тон арабского текста Корана. В течение многих лет эта работа была научным стандартом для английских переводов.


«Священный Коран: арабский текст и английский перевод» (The Holy Qur'an: Arabic Text and English Translation) 1990 года был первым переводом мусульманки по имени Умма ар-Рахман Умар.


В конце двадцатого века существовало множество переводов Священного Корана на английский язык, но все они были сделаны за пределами Северной Америки, пока в 1985 году новообращенный канадо-американец впервые в этом регионе не перевел Священный Коран.


Томас Ирвинг, усердный исламовед


Томас Баллантайн Ирвинг (Thomas Ballantyne Irving), известный как Хадж Талим Али Абунаср, писатель, профессор и мусульманский исследователь канадско-американского происхождения, представил первый американский английский перевод Корана.


Ирвинг родился в 1914 году в Престоне, провинция Онтарио, Канада. В начале 1950-х годов он принял ислам и взял имя Хадж Талим Али Абунаср.


Этот переводчик Корана написал множество книг об исламе, в том числе «Родился ли ты мусульманином» (Had You Been Born A Muslim), «Ислам и его сущность» (Islam and Its Essence), «Возрождающийся ислам» (Islam Resurgent) и «Расти в исламе» (Growing up in Islam). Он также написал несколько книг на испанском языке, в том числе «Nacido como Musulman» и «Cautiverio Babilonico en Andalusia».


После выхода на пенсию он с 1981 по 1986 год занимал должность ректора Американского исламского колледжа в Чикаго. Именно во время своего пребывания там он опубликовал свой перевод Корана. Его служение исламу как писателя было отмечено правительством Пакистана, и в 1983 году он был удостоен награды «Звезда отличия» (звезда высшего разряда) за служение исламу. Он скончался 24 сентября 2002 года после продолжительной борьбы с болезнью Альцгеймера.


Перевод для нового поколения мусульман


Перевод Ирвинга под названием «Коран: первая американская версия» (The Qur'an: First American Version) был опубликован в 1985 году. Этот перевод является результатом его двадцатилетних усилий.


Эта работа - попытка сделать английский перевод Корана удобочитаемым для людей, которые не привыкли к старому английскому стилю, распространенному в большинстве переводов.


Явной и ясной целью Ирвинга было предоставить простой перевод, который дети могли бы понять, и представить послание Корана на языке, который мусульмане сформировали на основе своих собственных условий, а не через призму христианской теологии.


Чтобы сделать свой перевод доступным и широко распространенным, Ирвинг нуждался в финансировании и для этого использовал свои хорошие связи с общинами иммигрантов, а также с мусульманскими донорами за пределами США. Он упоминает пожертвования мусульман Канады, Катара и стран Персидского залива, но особенно отмечает помощь братьев Оси из Сидар-Рапидс, штат Айова, которые ранее в 1968 году опубликовали избранные части Корана и которые побудили его к созданию полного перевода.


Оси были иммигрантами начала двадцатого века из сельской местности, населенной преимущественно шиитами, в части османской Сирии, которая сегодня находится в южном Ливане. Они были одними из первых мусульманских семей, поселившихся в Айове, и помогли построить старейшую мечеть в Северной Америке.


Перевод Ирвинга в Соединенных Штатах оказался более успешным, чем переводы Хилали и Хана.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира