Марокканские власти в целях пропаганды ислама подарили экземпляры Священного Корана марокканцам, проживающим за границей, которые вернулись в свою страну.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Akhbar 55", по случаю 26-й годовщины начала дружбы и прочных отношений между алавитами и народом Марокко, местный научный совет провинции Надор в Марокко в сотрудничестве с региональной делегацией по делам ислама этой провинции организовал в среду вечером, 23 июля, церемонию приветствия марокканцев, проживающих за границей, в аэропорту Аль-Аруи Надор.
В ходе этой церемонии среди марокканцев, вернувшихся на родину, были распространены экземпляры Священного Корана. Эти Кораны были на арабском языке, а также экземпляры, переведенные на французский и испанский языки, чтобы те, кто живет в этих странах, могли лучше ознакомиться с концепциями Божественного откровения.
В церемонии приняли участие видные религиозные деятели Марокко, в том числе Аллама Маймун Брисул, председатель местного научного совета провинции Надор, доктор Ахмад Белхадж, региональный представитель по делам ислама Надора, и профессор Бухарса Мустафа, координатор этой церемонии.
Эта инициатива была осуществлена в рамках реализации плана религиозной пропаганды и укрепления роли религиозных институтов в поддержке связей с марокканцами по всему миру и укреплении их духовных и религиозных связей со своей родиной, что было широко встречено марокканским обществом.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Институт чтений и коранических исследований имени короля Мухаммеда VI в Рабате принял защиту первой диссертации на английском языке, посвященной древним рукописям Корана, которую представил Мусаб Шаркауи, студент этого исследовательского института в Марокко.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Al-Amq Al-Maghribi", по словам членов исследовательского комитета на YouTube-канале Министерства вакуфов и исламских дел Марокко, эта диссертация является результатом заинтересованности Института чтений и коранических исследований имени короля Мухаммеда VI в коранических исследованиях на иностранных языках.
Диссертация называлась «Ранние рукописи Корана: взгляд с точки зрения кодикологии и палеографии». Исследователь сосредоточился на изучении четырех древних рукописей Корана, анализируя их физические и письменные компоненты, такие как тип бумаги, чернила и кожа, а также изучая используемый арабский шрифт и методы, применявшиеся для написания этих Коранов в ранние периоды.
В диссертации были проанализированы образцы рукописей, имеющих историческую и художественную ценность, в том числе Бирмингемская рукопись, известная как один из старейших обнаруженных на сегодняшний день Коранов, а также Золотая рукопись, рукопись Аль-Марини и другие. Эти образцы служат научной основой для понимания развития коранического письма с течением времени.
Исследовательский комитет назвал это исследование плодом заботы Института чтений и коранических исследований имени короля Мухаммеда VI об иностранных языках в своих образовательных программах и вкладом в развитие научных исследований в области коранических исследований, представленных на разных языках, что позволяет студентам принимать международные исследования и участвовать в исправлении неправильных представлений и убеждений об исламе и мусульманах.
Мусаб Шаркауи, исследователь этой работы, выразил гордость тем, что является первым студентом этого института, защитившим свою диссертацию на английском языке, и выразил надежду, что эта инициатива станет стимулом для других студентов к продолжению высшего образования и развитию языковых навыков. Он также поблагодарил руководство Института чтений и коранических исследований имени короля Мухаммеда VI и всех присутствующих профессоров за их поддержку и руководство.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана