В городе Медина находится несколько десятков мест, связанных с Пророком, и одним из них является мечеть Бану Унайф, расположенная к юго-западу от мечети Куба, в районе Аль-Усба, менее чем в 500 метрах от нее.
По сообщению IQNA со ссылкой на "саудовское агенство ВАС", эта историческая мечеть названа в честь племени Бану Унайф из племени Бали, которое в то время было союзником жителей Куба.
Некоторые историки также знают эту мечеть под названиями «Ас-Субх» или «Аль-Мусаббах». Мечеть известна своей аутентичной и простой архитектурой: она построена из темно-цветных вулканических камней и не имеет крыши. Ее площадь составляет около 37,5 квадратных метров.
В рамках усилий Управления развития региона Медины по сохранению мест, связанных с Пророком, и в соответствии с целями программы «Видение Саудовской Аравии 2030», мечеть подверглась тщательной реставрации.
Мечеть Бану Унайф, являясь одним из живых свидетельств хиджры Пророка, представляет собой символ человеческой ситуации с глубоким духовным значением.
Мечеть включена в проекты культурного и религиозного туризма, и Управление развития региона Медины контролирует ее реализацию с целью ознакомления паломников с религиозными и историческими местами Медины в рамках комплексного подхода.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Совет ученых-мусульман Косова представил новую редакцию перевода Священного Корана на албанском языке.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Muslims around the world", Совет ученых-мусульман Косова на важном этапе для распространения исламской культуры в этой стране выпустил свежую редакцию перевода Священного Корана на албанском языке, названную «Священный Коран - перевод на албанский».
Этот шаг предпринят в рамках инициативы совета с девизом «Коран, подарок вам» с целью предоставления современной и обновленной версии перевода Корана. Этот перевод Корана легко понимаем и доступен для всех албаноговорящих в Западных Балканах и по всему миру.
Этот важный проект, который был отредактирован и одобрен правлением Совета ученых-мусульман Косова, был осуществлен в сотрудничестве с Управлением по делам религий и благосостояния Турции и является результатом совместных усилий по распространению исламских ценностей и углублению правильного понимания Корана среди албанских сообществ в странах Западных Балкан (Косово, Албания, Северная Македония, Черногория и регион Бреза на юге Сербии) и албанских мигрантов в Европе и по всему миру.
Этот перевод считается самым распространенным переводом в албаноязычном мире на Западных Балканах, а Хаджи Шериф Ахмеди, известный исследователь, получивший титул «учитель ученых», впервые перевел его в 1988 году в Приштине, столице этой страны. С тех пор он несколько раз переиздавался в разных центрах и странах мира и в настоящее время достиг гораздо большего числа мусульман, которые используют его для повышения своих знаний о Священном Коране и углубления своей веры в эту великую книгу.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана