Сайт работает в тестовом режиме!
26 Март, 2026   |   6 Шавваль, 1447

город Ташкент
Фаджр
04:58
Шурук
06:17
Зухр
12:34
Аср
16:51
Магриб
18:45
Иша
19:58
Bismillah
26 Март, 2026, 6 Шавваль, 1447
Новости

Министерство по делам религий Индонезии объявило о завершении проекта перевода Корана на Макасарский язык 

07.11.2025   5547   3 min.
Министерство по делам религий Индонезии объявило о завершении проекта перевода Корана на Макасарский язык 

Министерство по делам религий Индонезии сообщило об окончании проекта перевода Священного Корана на местный Макасарский язык Центром оценки религиозных книг и перевода религиозных произведений страны.
Как сообщает IQNA со ссылкой "voi.id", перевод вскоре будет выпущен на книжный рынок после окончательного утверждения ответственными органами.
Сиддик Сисдианто, глава Центра оценки религиозных книг в Индонезии, сказал: "Перевод Корана на региональные языки является важным шагом в усилиях по возрождению пульса Корана на местном языке".
Он сказал: "Ожидается, что перевод Корана на родной язык будет способствовать более глубокому проникновению моральных и духовных ценностей в общество".
Сиддик подчеркнул, что подтверждение достоверности перевода сосредоточено не только на правильности смысла, но и на беглости языка и силе послания.
Он сказал: "В деле перевода Слова Божьего аяты не должны просто превращаться в иностранный текст, но, будучи переведенными на родной язык, они должны укреплять нашу связь с Богом и религиозными учениями".
По словам Сиддика, заключительный этап перевода будет рассмотрен группой ученых в рамках инициативы по борьбе с религиозной неграмотностью со стороны Министерства по делам религий.
Он сказал: "Все это делается для того, чтобы больше не было ошибок в выборе орфографии слов и сохранялась стабильность смысла, потому что иногда для одного термина в исходном языке существует много интерпретаций в целевом языке".
Сиддик выразил надежду, что проект перевода Корана на Макасарский язык станет частью всеобъемлющего и преобразующего движения за религиозную грамотность для мусульман Индонезии.
В настоящее время перевод Корана на местные языки охватывает около 30 диалектов в Индонезии, и это число продолжает расти.
Макассар является столицей провинции Южный Сулавеси в Индонезии. В период с 1971 по 1999 год город назывался Уджунг-Панданг.
Макасарский язык (Makassare) — один из коренных языков Индонезии, на котором говорят в основном в южной части острова Сулавеси (Sulawesi), особенно в окрестностях города Макассар. Макассар относится к австронезийской языковой семье, к которой также принадлежат такие языки, как малайский, тагальский (филиппинский) и гавайский. На этом языке говорят около 2 миллионов человек.
Перевод Корана в Индонезии имеет долгую историю и продолжает развиваться. Первый перевод был сделан Министерством по делам религий в 1965 году, и его исправление и доработка продолжаются. Помимо перевода на индонезийский язык, Коран также был переведен на различные региональные языки Индонезии, чтобы облегчить понимание и осмысление Корана для людей на их родном языке.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Жаннат Исмаилова: Если обратиться к истории тюркоязычных народов и соседних регионов, становится очевидно, что ислам сыграл важную роль в развитии науки и культуры

24.03.2026   5374   5 min.
Жаннат Исмаилова: Если обратиться к истории тюркоязычных народов и соседних регионов, становится очевидно, что ислам сыграл важную роль в развитии науки и культуры

Директор Государственного музея истории Узбекистана Жаннат Исмаилова поделилась с корреспондентом ИА «Дунё» своими впечатлениями об открытии Центра исламской цивилизации в Ташкенте.
– Безусловно, сегодня мы находимся в знаменательный день. В благословенный месяц Рамадан, по инициативе нашего Президента, этот центр был создан и представлен нашему народу в один из самых значимых дней. Причём он стал достоянием не только узбекского народа, но и всего мирового сообщества.
Мы искренне рады этому событию, поскольку на протяжении восьми-девяти лет на данной территории велась масштабная работа, которая, наконец, успешно завершилась. Уже до официального открытия центр привлёк внимание мировой общественности и получил международное признание. Эксперты и специалисты, принимавшие участие в реализации проекта, высоко оценили деятельность и концепцию данного центра.
Говоря о центре, необходимо отдельно остановиться на его музее. Этот музей можно по праву назвать уникальным — он не имеет аналогов не только в Узбекистане, но и в мире. Прежде всего он выделяется своей концепцией: экспозиция разделена на четыре раздела и отличается глубиной замысла и содержанием. Кроме того, важную роль сыграло внедрение современных технологий и элементов искусственного интеллекта, которые значительно обогатили представление экспонатов.
Благодаря этому, посетители получают возможность не только понять исторические процессы, но и в определённой степени «взаимодействовать» с историческими личностями, а также прочувствовать атмосферу соответствующих эпох.
Особое внимание хотелось бы уделить первому разделу, посвящённому доисламскому периоду и истории народов Центральной Азии. Его формирование было одной из самых сложных задач, поскольку именно он задаёт тон всему последующему восприятию экспозиции. Важно было добиться того, чтобы посетитель, ознакомившись с этим разделом, получил необходимую базу знаний и с интересом переходил к следующим этапам истории.
Считаю, что нам удалось достичь поставленной цели. В данном разделе мы постарались представить не только историю Узбекистана, но и всего региона Центральной Азии — его культуру, искусство, письменность, религиозные процессы до прихода ислама, а также уровень политического, экономического и общественного развития.
Посетитель может убедиться, что ещё в доисламский период на этой земле существовал высокий уровень развития, уважение к науке и культуре, а также традиции межконфессиональной толерантности. 
В целом данный музей наглядно демонстрирует, какой вклад наш народ внёс не только в развитие Узбекистана, но и в развитие мировой цивилизации.
Следует отметить и ещё один важный аспект. Мы часто говорим о «известной» и «неизвестной» истории. На самом деле, наряду с известными фактами существует огромное количество малоизученных артефактов и исторических личностей. В экспозициях, посвящённых первому и второму Ренессансу, мы постарались представить именно таких, ранее мало известных широкой общественности, выдающихся деятелей и рассказать об их наследии.
Мы стремились к тому, чтобы каждый посетитель испытывал гордость за свою историю, за свою страну и за своих предков. Более того, важно, чтобы это чувство гордости сопровождалось ответственностью — стремлением сохранить богатое материальное и духовное наследие, уважать его и быть достойными продолжателями великих традиций.
Отдельно стоит подчеркнуть, что данный проект был реализован по авторской инициативе Президента. Его ключевая идея заключалась в том, чтобы показать ислам как религию гуманизма, милосердия, мира, стабильности и созидания — религию, которая призывает к добру, взаимопомощи и сотрудничеству.
Действительно, каждый посетитель, оказавшись в музее, может убедиться в этом. Если обратиться к истории тюркоязычных народов и соседних регионов, становится очевидно, что ислам сыграл важную роль в развитии науки и культуры. Именно на этой земле выросли выдающиеся учёные, внёсшие огромный вклад в развитие исламской цивилизации.
Достаточно привести пример Имама аль-Бухари, чье собрание хадисов считается вторым по значимости после Священного Корана. Подобных примеров можно привести множество, и экспозиция музея даёт возможность получить ответы на многие вопросы.
Все представленные артефакты служат доказательством исторических процессов и развития цивилизаций. Они наглядно подтверждают, что народы Центральной Азии, в том числе народ Узбекистана, внесли значительный вклад в развитие мировой цивилизации, достигнув высоких результатов в политической, экономической, социальной и культурной сферах.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости Узбекистан