Наступила последняя декада священного месяца Рамадан — время, когда мусульмане ожидают наступления Ляйлятуль-кадр (Ночи предопределения), о которой в Коране сказано: «Лучше тысячи месяцев». В связи с этим событием муфтий Москвы Ильдар Аляутдинов обратился к верующим, назвав этот период особенным, когда раскрываются самые тонкие струны человеческой души, а сердца верующих устремлены к Всевышнему в ожидании благословенной ночи, передает IslamNews.
«Наступила последняя декада Священного месяца Рамадан. Это время, когда раскрываются самые тонкие струны человеческой души, когда воедино сплетаются самые разные чувства и эмоции, когда сердца верующих устремлены к Всевышнему в поисках и ожидании благословенной Ляйлятуль-кадр», — говорится в обращении мусульманского деятеля.
В свою очередь муфтий Татарстана разместил в своем Telegram-канале постер, призывающий не пропустить Ляйлятуль-кадр, давая понять, что настал период ее прихода. На постере — надпись на татарском языке «Кадер кичәсен эзаәгез!», что означает «Не пропустите Ночь Предопределения!».
В ожидании ночи, которая может наступить в любой из последних десяти дней Рамадана, но с большей вероятностью — в одну из нечетных ночей, верующие усиливают поклонение, совершают дополнительные молитвы и обращаются к Всевышнему с мольбами, следуя Сунне пророка Мухаммада.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
При Духовном управлении мусульман Казахстана был создан «Совет переводчиков». В заседании под председательством Председателя ДУМК, Верховного муфтия Наурызбая кажы Таганулы приняли участие известные в стране ученые-переводчики и специалисты-исламоведы, передает muftyat.kz.
«Глава государства Касым-Жомарт Токаев в своем выступлении отмечал: «Чрезвычайно важно популяризировать традиционный ислам в соответствии с мировоззрением нашего народа. Необходимо развивать его научно-теоретическую базу. Нельзя оставлять без внимания духовное воспитание подрастающего поколения».
Созданный с этой целью Совет переводчиков направлен на пропаганду традиционной религии, совершенствование переводческой работы в религиозно-просветительском направлении, увеличение фонда качественной религиозной литературы на казахском языке и предоставление читателю содержательных и достоверных трудов.
Также в ходе встречи Верховный муфтий Наурызбай кажы Таганулы подчеркнул:
«На сегодняшний день систематизация нашего богатого духовного наследия и его донесение до общества в понятной и надежной форме становится одной из важнейших задач. Особенно в эпоху глобализации, когда количество различных источников информации растет, правильная и точная передача истинного содержания нашей благородной религии народу - это большая ответственность. Переводя классические труды на казахский язык, мы защищаем учение традиционного ислама от искажений и формируем правильное понимание».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана