Однако Амир Темур недолго оставался в Самарканде и лично наблюдал за постройкой Соборной мечети, так как тотчас после праздника, которым оканчивается пост Рамазан, он выехал в загородный Диль-куша, а через неделю в Мухарраме 802 (1399 г.) уже выступил в поход в Малую Азию. Следовательно, в Самарканде он был не более месяца. Здание мечети, конечно, далеко не было закончено, и приведенное описание Шараф-ед-Дина Язди относится, видимо, к последующему времени.
Как уже сказано раньше, прибыв в Самарканд через шесть лет, в Мухарраме 807 г. (1404) Темур отправился осматривать соборную мечеть. «Портал (мечети)», говорит Шараф-ед-Дин, который был воздвигнут в его (Темура) отсутствие, для взора его высокого достоинства показался малым и низким. Последовало высочайшее распоряжение разрушить портал, заложить и устроить его обширнее и выше. «Над Ходжа Махмуд Даудом, который виновен был в недостатках постройки и портала мечети, назначено было следствие, затем он был обвинен и повешен в Канигильской долине во время всенародного празднества, устроенного Темуром».
О Соборной мечети де Клавихо говорит следующее: «Мечеть, которую царь приказал поставить в честь матери своей жены Каньо (ханым), была самая важная во всем городе. Когда она была окончена, царь остался недоволен передней стеною, которая была слишком низка, и приказал сломать ее. Перед нею сделали две ямы, чтобы через них вынимать фундамент, и, чтобы дело шло скорее, царь сказал, что он берется наблюдать за одной частью, а приближенным своим приказал взять на себя присмотр за другою половиной, чтобы увидеть - кто скорей приготовит свою часть. В это время царь уже был болен и не мог двигаться ни пешком, ни верхом, а только на носилках. И он приказывал каждый день носить себя туда на носилках и оставался там часть дня, торопя работы. Потом он приказал принести туда вареного мяса и бросать его тем, которые работали в яме, точно как собакам. Иногда он сам своими руками бросал мясо и так возбуждал рабочих, что на удивленье. Иногда же приказывал бросать в ямы даже деньги. На этой постройке также работали день и ночь. Она прекратилась оттого, что начал падать снег».
У Хафиз-и-Абру, историка, современника Темура, о Соборной мечети сказано: «К постройкам этого эмира принадлежит соборная мечеть, воздвигнутая внутри города. Во всей населенной части мира никто не укажет подобного здания. Фундамент укреплен твердыми камнями, михраб устроен из стали с редкими фигурами, удивительными орнаментами, красивыми надписями и искусно сделанными украшениями. В четырех углах возвышаются к небу четыре минарета; 400 мраморных цельных колонн, каждая высотою в 10 метров, привезены сюда из отдаленных мест. Двор и крыша всего здания выложены камнями, скрепленными между собою настолько искусно, что до конца мира, несмотря на чередование месяцев и годов, рисунки не могут стереться, и все здание обеспечено от разрушения» .
Мирза Бабур говорит, что около железных ворот он (Темур) в городе построил соборную мечеть каменную. Большая часть работавших в ней были вывезенные из Индостана каменотесы. На пештаке мечети письмена «Вознес Ибрагим…» и т.д. изображены были такими большими буквами, что можно было читать с расстояния в один или два куруха (около двух км – прим. ред.). Это огромное здание».
С постройкой мечети Биби-ханым связано несколько легенд. Одна из них гласит, что искусные мастера много раз возводили колоссальный купол, но едва они заканчивали дело, как купол каждый раз обрушивался. Наконец, кто-то сказал, что купол обрушивается от сотрясения, производимого массою толчей для производства бумаги, бывших тогда на Сиабе. Вынуждены были остановить толчеи, и купол, вновь возведенный, уцелел.
Другая легенда говорит, что Биби-ханым, жена Темура, в отсутствие последнего, надумала построить самую большую в мире мечеть, позвала мастеров и объявила им об этом. Мастера сказали: «это дело не женское, оно требует твердой власти и много денег». Они попросили Биби-ханым вынести все деньги, какие ею назначены на постройку мечети. Вынесли много «саначей»-денег и насыпали их в кучу. Мастера стали разбрасывать деньги, но Биби-ханым не возразила на это и не пожалела денег. Тогда мастера убедились, что денег достаточно и строительница не будет жалеть их на постройку. Они приступили к постройке мечети таких размеров, каких решила Биби-ханым. Последняя постоянно приходила на постройку и щедро раздавала деньги работающим, поощряя их к скорейшему окончанию работ. Она хотела закончить их к возвращению в Самарканд Темура.
Неизвестно, какими причинами вызвана была постройка Соборной мечети Темуром на северной окраине города, у железных ворот, а не где-либо в центре, соответствовавшем приблизительно теперешнему центру города. В более раннее время, в бытность Самарканда севернее современного города, на Афрасиябе, в этой местности, где потом Темуром установлены были железные ворота в возведенной им вокруг города стены, находился главный базар. Этот базар позже оказывается находящимся уже внутри темуровской стены у названных ворот. Может быть, наличие здесь торгового центра, главного места скопления народа, и вдохновило на постройку Соборной мечети?
Тут удобно было расположить и верховой скот, которым пользовались люди по обычаю того времени даже при передвижениях на небольшое расстояние. Затем напротив мечети ранее были построены: медресе Биби-ханым, усыпальница ее матери, ханака Туман-аки. Скопление этих сооружений также могло натолкнуть Темура на мысль строить мечеть именно здесь. Нужно принимать во внимание близость мавзолеев Шахи-зинда и обширного кладбища, тянувшегося до железных ворот.
…Рука беспощадного времени и землетрясения на наших глазах произвела на входной арке портала Биби-ханым крупные разрушения, но верх его развалился еще задолго до прихода русских. Поэтому неизвестно, какова была первоначально высота портала, но и сохранившаяся часть его высока и внушительна, и по ней можно составить представление о большой первоначальной высоте портала. Судя же по тому, что боковые устои портала входной арки несколько массивнее боковых устоев портала главной мечети, о которой сказано ниже, следует допустить, что первый портал превосходил второй своей высотою.
Середину портала занимала огромная арка, а по бокам поставлены были два толстых, в виде усеченных конусов, минарета. В глубине большой арки была меньшая арка с вратами посередине замыкающей стены, ведущими во двор мечети. Громадная толщина стены портала, поставленного особняком, вдали от мечети, вызванная большей высотой его, облегчена устройством на самом верху, со стороны двора, глубоких арочных ниш и комнат, к которым ведут длинные проходы с кирпичными лестницами внутри стен. Обширный двор, с противоположной от входной портала части, занят большой мечетью, ориентированной на запад. По бокам двора находятся малые мечети. Границы площади были отмечены по углам минаретами. Из четырех минаретов уцелел, и то только на половину, один, задний, расположенный в северо-западном углу. По этому минарету легко отыскать места остальных трех, давно несуществующих.
Внешние стены боковых мечетей находятся на линии, которая соединяла передние минареты с задними. По отмеченным линиям проходила глухая нетолстая стена, ограничивавшая со всех сторон двор мечети и прерывавшаяся у стен боковых и большой мечетей и упиравшаяся в бока портала входной арки. В общем плане Соборная мечеть по наружной линии представляла бы слегка вытянутый с востока на запад прямоугольный четырехугольник, если бы портал входной арки не был выдвинут несколько вперед уступом.
Рукопись Василия Вяткина подготовил к печати в газете “Самаркандский вестник” главный хранитель Самаркандского государственного музея-заповедника Махмудхон ЮНУСОВ.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Толкования на турецком языке между 1995 и 2020 годами достигли своего пика и отличаются тем, что они не являются однобокими, а представляют собой богатые интерпретации, которые одновременно охватывают различные направления.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Middle East Online", Мухаммад Аль-Хаммамси в своем отчете рассматривает эволюцию толкования Корана и различные подходы к толкованию в старой и новой Турции. Перевод этого отчета приведен ниже:
«После распада Османской империи после Первой мировой войны в Турции начала работать новое государство, и с самого начала республики в этой стране возникло новое понимание в различных областях, чтобы стать заменой для распада Османской империи и недавнего отставания этой страны.
Это новое понимание в вновь рожденной Турции проявилось во всех областях — от политики до образования и понимания религии — и привнесло изменения в страну, так как это была новая светская теория, которая рассматривала религию как причину отставания. Сторонники этой теории пытались представить религию с новой точки зрения, но консерваторы, сохраняющие его принципы, с тревогой реагировали на это.
Появление толкований с реформаторской точки зрения
На основе этой точки зрения книга «Современная турецкая школа толкования 1995-2020» была написана доктором Абдул Каримом Сейдоглу, турецким исследователем, который отслеживает изменения и трансформации толкования Корана в Турции в двадцатом веке, до и после распада Османской империи и основания Турецкой республики под руководством Мустафы Кемаля Ататюрка, а также связь этих толкований с арабскими толкованиями.
Сейед Оглу в этой книге подчеркивает, что революция латинского алфавита, наряду с революционными нововведениями, введенными с момента основания Турецкой республики в области религии и многих других, проявилась, и научная структура после этого приняла новую форму. Это национальное понимание, возникшее в результате этих изменений, привело к появлению новых турецких продуктов реформаторского и инновационного характера. Эти изменения также произошли и в области толкования, и написание толкований Корана на турецком языке стало привычкой.
Сейед Оглу рассмотрел наиболее заметные толкования, написанные в Турции между 1995 и 2020 годами, и предоставил общий обзор важнейших турецких толкований и краткое изложение их направлений, включая социальные, современные и салафитские. Одним из этих толкований является книга «Yeni Bir Anlayış içinde Kur'an Tefsiri», которая была опубликована в 21 томе и считается крупнейшим толкованием Корана на турецком языке после «Корана Ансклофдси», написанного Сулейманом Атышем. Это толкование написано Байракдаром Байраклы и впервые было напечатано и опубликовано издательством «Дар аль-Ишара в 2001 году, затем его выпустило издательство Дар аль-Байраклы. Последний том этого толкования также был издан в 2007 году.
Толкование «Басаир аль-Коран» авторства Толлаб Али Куджук также впервые издано в 2003 году в 20 томах в городе Конья. Также толкование «Коран Йолу: переводы и толкования» — толкование, которое управление религиозных дел Турции поручило четырем специалистам: доктору Хейреддину Карману, доктору Ибрагиму Кафе Дунмезу, доктору Садр ал-Дину Джамушу и доктору Мустафе Джигирчи, чтобы составить это толкование в соответствии с потребностями общества Турции. Это толкование состоит из 5 томов, которое впервые было издано в 2003 году, а последующие тома публиковались после его внимательного изучения обществом.
Женщины также сыграли важную роль в интерпретации Корана в период Республики Турция. Одним из таких толкований является толкование, которое написала Семра Корен Джашмджил в этот период. Оглу отмечает, что письменные толкования в последние 25 лет двадцатого века были на высшем уровне с начала истории Республики Турция».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана