На странице популярного в Индонезии интернет-ресурса «iNews» опубликована статья «История Имама Термизи, странствующего в поисках знаний, чтобы стать знатоком хадисов», сообщает ИА «Дунё».
Как пишет издание, история Имама Термизи должна стать примером для подражания каждому мусульманину. Имам Термизи является одним из главных знатоков хадисов наряду с Имамом Бухари, Имамом Муслимом, Имамом Абу Даудом и другими.
«Имам Термизи родился в 209 году хиджры недалеко от города Термез, в Узбекистане. Полное имя Имама Термизи — Мухаммад ибн Иса ибн Савра ибн Муса ибн аль-Заххах абу Иса аль-Суллами аль-Зарир аль-Бугий аль-Термизи, - говорится в статье. – Он любил путешествовать в поисках знаний и изучать хадисы с 20 лет. Побывал в разных странах, включая Хиджаз (Аравийский полуостров), Ирак, Хорасан и другие. Во время своего визита он посетил многих великих ученых и учителей хадисов, чтобы послушать хадисы, а затем хорошо их выучил и записал».
Издание также акцентирует внимание читателей на монументальном труде Термизи - «Книге Аль-Джами» или широко известной, как книга Джами Тимидзи, которая является одним из важных справочников, связанных с вопросами хадисов и знаниями. Она включена в Кутубус Ситта (шесть основных книг в поле хадисов) и знаменитую энциклопедию хадисов.
Среди известных работ Имама Термизи - «Аль-Джами» («Сборник»), «Ал-Шамаиль аль-Мухаммадия» («Книга о благородных чертах характера Пророка Мухаммада»), «Китаб аль-Тарих» (Книга об истории), «Китаб аль-Зухд» (Книга о благочестии), «Китаб аль-асма ва аль-куна» (Книга об именах и прозвищах), «Асма уль-сахаба» (Имена сподвижников Пророка) и другие, заключает «iNews».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Понятие «культура высокого контекста», впервые введенное антропологом Эдвардом Т. Холлом в 1970-х годах, часто используется для описания арабской культуры. По данным издания Исламосфера, в то время как культуры низкого контекста больше сосредоточены на явной вербальной коммуникации, культуры высокого контекста интуитивны, созерцательны и вовлечены в сообщество, пишет Эман Эль-Аджлуни.
Неявная, скрытная речевая манера
Культуры с высоким контекстом, такие как арабская, в значительной степени полагаются на невербальные и визуальные сигналы, такие как язык тела, тон голоса и мимика, для передачи смысла. Арабы часто выражают свои мысли с помощью метафор, аллегорий и символических действий. Из-за этого иностранцам может быть сложно полностью понять и уловить смысл диалога.
Важность связей
В арабской культуре установление и поддержание связей чрезвычайно ценно и важно. В культурах с высоким контекстом общение часто видоизменяется для поддержания этих связей. Арабы нередко ведут короткие беседы, прежде чем перейти к основной теме обсуждения.
Групповая идентичность
В культурах с высоким контекстом групповая идентичность часто имеет более высокий приоритет, чем индивидуальная. Поскольку в арабских странах семья считается важным компонентом жизни как индивидов, так и общества, ее роль значительна. От людей ждут, что они будут следовать общественным нормам и ожиданиям, а решения часто принимаются в пользу интересов группы.
Поддержание и уважение иерархии
Будучи культурой с высоким контекстом, арабская культура склонна к иерархичности, при этом на динамику межличностных взаимодействий сильно влияют возраст, должность и социальный статус людей. Уважение к старшим, людям с более высоким статусом и авторитетным личностям требует как вербальных, так и невербальных сигналов.
Избегание конфликтов
В культурах с высоким контекстом часто избегают прямой конфронтации и критики, чтобы сохранить гармонию. Вместо этого предпочтение отдается намекам. Арабы могут использовать эвфемизмы или более мягкие выражения, говоря на деликатные темы. Люди часто преуменьшают значение своего мнения, чтобы казаться справедливыми и вежливыми. Иногда приходится догадываться о том, что не было сказано. Люди из культур с низким контекстом могут иногда принимать такую иносказательность за неуверенность.
Невербальное взаимодействие
В арабской культуре невербальные сигналы являются важным компонентом коммуникации. Язык тела, поза, жесты, зрительный контакт, мимика, интонация — все это передает смысл и зачастую имеет большее значение, чем произносимые слова. Для эффективной коммуникации необходимо понимать эти сигналы.
Гостеприимство
Арабское гостеприимство хорошо известно. Его цель — проявить уважение к гостю, установить связь и устранить неловкость и беспокойство, связанные со знакомством с кем-то новым. Совместное принятие пищи, приготовление чая или кофе для гостей и теплые приветствия — все это способы проявить уважение и наладить связи.
Заключение
В заключение отметим, что высококонтекстуальная природа арабской культуры является отличительной чертой, которая влияет на многие аспекты повседневной жизни, такие как социальная динамика, общение и отношения. Чтобы межкультурные отношения с арабами были успешными, необходимо понимать и ценить эти особенности. Крайне важно подходить к арабской культуре непредвзято, с желанием учиться и уважением.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана