Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Да будут нескончаемые восхваления Всевышнему Аллаху!
Да будут совершенные и полноценные приветствия и благословения нашему Пророку саллаллаху алайхи васаллам!
Пока я жив, никогда не забуду урок, который однажды я получил от своего отца (да помилует его Аллах). В тот день я совершил неугодное дело.
Увлекшись с друзьями игрой, я опоздал на очень важную встречу с отцом. Когда отец спросил, почему я опоздал, я, побоявшись сказать правду, соврал. Отец знал истинную причину моего опоздания. Я все ждал того, что отец как следует отчитает и накажет меня. Но мой отец (да помилует его Аллах), посмотрев на меня с любовью, сказал следующее: «Сын мой, я прошу у тебя прощения, потому что я заставил тебя лгать мне. Должно быть, по причине моего ненадлежащего обращения к тебе когда-то в прошлом, ты стал бояться говорить мне правду. Ничего, сынок. Сегодня, в качестве наказания себе, я пешком вернусь домой. Поразмыслив над своим поведением, я найду свою ошибку. Не смущайся, не ты, а я ответственен за это». В тот день я на действенном примере научился брать на себя ответственность.
Мой Аллах, помилуй наших отцов, покинувших этот мир, и храни под сенью Своей защиты тех из них, кто жив!
«Наши дети — словно драгоценный камень, но кузнецами являемся мы».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.
Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.
Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода.
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана