Сайт работает в тестовом режиме!
10 Январь, 2025   |   10 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:24
Шурук
07:48
Зухр
12:36
Аср
15:32
Магриб
17:16
Иша
18:35
Bismillah
10 Январь, 2025, 10 Раджаб, 1446

История, настоящее и планы на будущее - Интервью с Генеральным секретарем Организации тюркских государств

23.12.2021   759   12 min.
История, настоящее и планы на будущее - Интервью с Генеральным секретарем Организации тюркских государств

Совет сотрудничества тюркских государств был преобразован в Организацию тюркских государств в ноябре на встрече глав государств в Турции. Корреспондент Kun.uz побеседовал с генеральным секретарем организации Багдадом Амреевым о деятельности и планах организации на будущее, ее месте в регионе и мире.
- Как вы охарактеризуете этапы становления и развития Организации Тюркских Государств? Почему «Совет сотрудничества тюркоязычных государств» был переименован в «Организацию Тюркских государств»?
- Первый этап развития начался сразу же после распада СССР и Саммита глав тюркоязычных государств, состоявшегося в 1992г. в Анкаре, в котором приняли участие президенты Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Туркменистана, Турции и Узбекистана.
Позже такие встречи президентов проводились в Стамбуле в 1994, 2001 и 2010 гг., Бишкеке в 1995 г., Ташкенте в 1996 г., Астане в 1998 г., Баку в 2000 г., Анталии в 2006 году.
Второй этап, можно назвать юридическим оформлением нашего механизма сотрудничества. В 2009 г. в Нахичевани был создан Совет сотрудничества тюркоязычных государств. В последующие годы нам удалось институционализировать наше секторальное сотрудничество и создать аффилированные платформы, такие как ТюркПА, Тюркская академия и Тюркский фонд культуры и наследия. Этот этап становления нашей структуры завершился ее расширением за счет вступления Узбекистана в качестве полноправного члена.
С проведением в ноябре этого года исторического саммита в Стамбуле для нашей тюркской семьи начался третий этап, который запомнится как важный поворотный момент для Организации, когда отношения между государствами-членами вступили в новую эру более тесного и всестороннего сотрудничества.
В ходе саммита Президенты тюркских государств приняли решение об изменении названия Тюркского совета на «Организацию тюркских государств», что будет способствовать реализации его реального потенциала, повышению его значения и усилению роли в международном сообществе. Кстати, о причине переименования. В отличие от предыдущего, нынешнее название подчеркивает принадлежность народов наших стран к единой идентичности, которая характеризуется не только общностью языка, истории, многовековых традиции, культуры и духовной ценности, что само по себе очень и очень важно. Они объединены также и общностью политических, экономических и культурно-гуманитарных интересов, что естественно для стран, находящихся в общем геополитическом, экономическом и культурном пространстве.
- Каковы различия между государствами-членами и государствами-наблюдателями в Организации? Могут ли государства, не являющиеся тюркскими, стать членами Организации?
- Мы уже отметили, что наша организация основана на общей тюркской идентичности, ее полноправными членами могут стать только суверенные государства, относящиеся к тюркским.
В настоящее время, пять стран являются полноправными членами Организации, а два государства имеют статус наблюдателя.
Следует отметить, что в отличие от других региональных организаций, наши наблюдатели имеют более широкий круг полномочий по участию в деятельности ОТГ. Как правило, они представлены практически во всех наших форматах взаимодействия, начиная от экспертных встреч и заканчивая саммитами глав государств. Единственное существенное различие – наблюдатель не участвует в принятии решений Организации, то есть в голосовании.
Конечно, характер ОТГ не позволит неограниченного расширения состава, а наблюдателями также могут быть только те страны, которые в качестве одного из официальных языков имеют один из тюркских языков.
Поэтому в ходе Стамбульского саммита мы также утвердили Положение о партнерах Организации тюркских государств, тем самым на деле продемонстрировали открытость нашей структуры к налаживанию конструктивного партнерства с третьими государствами и международными организациями. Теперь Партнером может стать практически любое государство при условии готовности вносить реальный вклад в развитие взаимовыгодного сотрудничества в той или иной сфере.

Около 15 стран изъявили желание установить разные форматы сотрудничества с ОТГ. Это говорит о хорошей репутации нашей организации, и о том, что ее международный имидж неуклонно растет.
- Каковы планы по развитию транспортно-транзитного потенциала государств-членов Организации тюркских государств? Например, по суше или через Каспийское море?
- Наша организация придает приоритетное значение развитию сотрудничества в сфере транспорта и логистики. Данное направление занимает особое место в недавно принятом стратегическом документе «Видение Тюркского мира - 2040».
В центре всех наших усилий находится обеспечение транспортной взаимосвязанности наших стран. В этом контексте приобретает особую важность вопрос превращения Транскаспийского международного среднего коридора в самое короткое, безопасное и конкурентоспособное транспортное соединение между Востоком и Западом.
На ближайшей перспективе наше основное внимание будет акцентировано на облегчение транспортных и транзитных процедур в государствах-членах ОТГ, в том числе посредством применения современных цифровых инструментов. Это, в первую очередь – «eTIR», «ePermit» и «eCMR». В ноябре 2020 года мы совместно с Международным союзом автоперевозчиков (МСАТ) запустили пилотный проект «цифровой ТИР» между Узбекистаном и Казахстаном. В начале следующего года наметили расширение данного проекта с включением в него Кыргызстана. Кроме того, впервые в мире вышли на реализацию в тестовом режиме проекта «ePermit» между Узбекистаном и Турцией. Сейчас ведется работа по внедрению в наших странах инструмента «eCMR» совместно с Европейской экономической комиссией ООН.
Другая наша задача заключается в совершенствовании правовых основ транспортного сотрудничества. В частности, в рамках организации прорабатываем проект межправительственного соглашения о комбинированных перевозках, которое направлено на создание благоприятных условий при транспортных операциях через Каспийское море.
Наша организация также способствует переговорным процессам по заключению соглашения о международных автомобильных перевозках между Узбекистаном и Азербайджаном. В апреле этого года организовали экспертные встречи двух стран по согласованию текста указанного документа. Надеемся, что в скором времени выйдем на его подписание.
В наших планах поддержание эффективной координации усилий между непосредственными транспортными операторами – это морские и сухие порты, логистические центры. Для этого у нас создан механизм «Порты-побратимы». В этом году, наряду с турецким портом «Мерсин», три узбекских логистических центра – «Universal Logistics Services» в Ташкенте, «Ахтачи» в Андижане и «Термез карго центр» в Сурхандарье присоединились в данный процесс, а в следующем году планируем проведение его очередной встречи в Узбекистане.
- На встрече министров торговли организации говорили об установлении взаимно преференциальных и свободных торговых режимов. Какая работа ведется в этом направлении и можно ли ожидать, что экономические отношения между членами организации достигнут уровня Европейского союза?
- При взаимодействии в торгово-экономической сфере мы исходим из того, что некоторые наши государства-члены уже участвуют в других интеграционных процессах, нацеленных на создание единой экономической зоны. Соответственно, на ближайшей перспективе такой вопрос не стоит в повестке нашей организации. Тем не менее, наша главная задача в долгосрочном плане, как это предусмотрено в «Видении Тюркского мира – 2040», является достижение свободного передвижения товаров, капитала, услуг, технологий и людей между государствами-членами.
Что касается преференциальной торговли товарами, наши страны идут по пути заключения таких соглашений на двусторонней основе. К примеру, в феврале 2020 года подписано соглашение о преференциальной торговле между Азербайджаном и Турцией. Оно несомненно способствует увеличению взаимного товарооборота за счёт снижения таможенных тарифов и создания благоприятных условий для экспортно-импортных операций. Ведется также активная проработка аналогичного документа между Узбекистаном и Турцией.

В повестке дня также создание первой тюркской экономической зоны «Туран СЭЗ» в Туркестане. Одновременно будем активизировать деятельность Тюркской торгово-промышленной палаты и Делового совета. Они действительно могут стать эффективными инструментами развития предпринимательства в Тюркских странах. К тому же, идет работа по созданию правовых рамок для развития электронной коммерции.
- Могут ли быть подписаны соглашения об упрощении миграционного порядка и обмене рабочей силой между государствами-членами Организации тюркских государств?
- Вопрос очень актуален, особенно в период пандемии. В первую очередь, необходимо создать благоприятные условия для граждан государств-членов, временно находящихся на территории тюркских стран. Это касается упрощения визового режима, получения разрешения на работу и их социальной зашиты путем обеспечения страхованием и доступной медицинской помощи.
Соответствующая правовая основа для упрощенного миграционного порядка между нашими странами уже имеется. К примеру, граждане Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана могут находиться без визы на территории Турции сроком до 90 дней. Граждане Турции также могут находиться в Азербайджане и Кыргызстане до 90 дней, а в Казахстане и Узбекистане – 30 дней.
Думаю, что сейчас нет острой необходимости в подписании многостороннего соглашения об упрощенном миграционном порядке. Однако, есть возможность подписания соглашения о защите прав законно трудящихся мигрантов. Такая практика уже имеется между Узбекистаном и Турцией.
- Как вы оцениваете вклад Узбекистана в развитие сотрудничества в рамках Организации тюркских государств?
Вступление Узбекистана в Организацию стало значимым событием в укреплении единства Тюркского мира.
Как неотъемлемая часть Тюркского мира, Узбекистан всегда участвовал в процессе формирования нашей организации и до своего формального вступления в ОТГ. Он всегда был и остается страной, духовное наследие которой является одной из фундаментальных основ, экономической и культурной колыбелью Тюрко-Исламской цивилизации.
Благодаря конкретным инициативам, выдвинутым Президентом Узбекистана Шавкатом Мирзиёевым на саммитах в Баку в октябре 2019 года, апреле 2020 года, в Туркестане в марте 2021 года и в Стамбуле в ноябре 2021 года, открываются неиспользованные ранее возможности взаимовыгодного партнерства между государствами-членами.
Текущий год стал продуктивным с важными событиями для Тюркского мира. В этом невозможно переоценить роль Узбекистана. В июне этого года в Коканде провели 6-ое заседание министров туризма, в ходе которых обсудили реализацию проекта «Табаррук зиярат», инициированного ранее Президентом Узбекистана Шавкатом Мирзиёевым. Стороны полностью поддержали данный проект, договорились сформировать рабочую группу по его реализации и создать туристическую карту объектов паломничества наших стран.
Кроме того, город Коканд впервые объявлен «Туристической столицей Тюркского мира». В течение 2022г. планируется проведение масштабных мероприятий в наших государствах-членах для продвижения туристического потенциала и бренда этого города.
В сентябре этого года мы впервые провели в Узбекистане Форум молодых предпринимателей, инициированный лидером Узбекистана, в котором приняли участие более 250 молодых предпринимателей из тюркских стран. В рамках форума также провели 5-ое заседание Министров по делам молодежи и спорта нашей организации.
В честь объявления Хивы «Культурной столицей Тюркского мира», в сентябре текущего года в Хиве проведен Международный культурный форум «Центральная Азия на перекрестке мировых цивилизаций», а также 38-е заседание Постоянного совета министров культуры государств-членов ТЮРКСОЙ.
Знаковым событием стало учреждение по инициативы Президента Узбекистана Шавката Миромоновича международной премии Организации тюркских государств имени Алишера Навои «За вклад в единство Тюркского мира», что еще раз подтверждает признание его особой роли и вклада в объедении тюркских народов.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Статьи
Другие посты
Новости

Окончание перевода Корана на язык "Сирибон" в Индонезии 

9.01.2025   1685   2 min.
Окончание перевода Корана на язык

Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.  

Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
  
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.  

Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
 
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода. 
 
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
 
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира