Уникальность отпечатков пальцев человека была открыта в XIX веке. Факт их наличия подтвердил чешский анатом Ян Пуркинье в 1823 году. Он обнаружил, что они отличаются у разных людей. И выделил три типа тонких линий в виде соединений, придающих им разнообразную форму: дуги, круги, узлы, передает mynamaz.ru.
В 1858 году английский астроном и оптик Уильям Гершель указал на разницу отпечатков пальцев рук. И это является отличительной особенностью каждого человека. В 1877 году шотландский врач и ученый Генри Фулдс изобрел метод нанесения отпечатка пальца на бумагу с использованием чернил для печати, а в 1892 году английский антрополог Фрэнсис Гальтон доказал, что отпечаток любого пальца живет со своим владельцем на протяжении всей жизни. Генри Фулдс и Фрэнсис Гальтон также обнаружили, что одна из египетских мумий сохранила отпечатки пальцев, и пришли к выводу, что в мире нет двух людей с точными дактилоскопическими картами пальцев.
До этих открытий люди считали отпечатки пальцев обычными изгибами, не имеющими какого-либо особого значения. Хотя, на самом деле об этом факте известно еще в древности: «Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей? Конечно! Мы способны восстановить даже кончики его пальцев (или сделать всего его пальцы одинаковыми, так что он не сможет пользоваться ими, как прежде). (Коран, сура 75, аяты 3-4).
Отпечаток пальца человека – это очень сложный рисунок. Больше похожий на сложный код. По своей форме, количеству линий изогнутых линий, изгибов и расстояний между ними – это БОЖЕСТВЕННЫЙ ЗНАК.
Среди миллиардов людей на земле никто не идентичен другому. Каждый человек, который жив или жил, имеет уникальный набор отпечатков пальцев. Даже у близнецов он разные.
Сегодня отпечатки пальцев являются одним из способов доказать виновность подозреваемого в том или ином преступлении. Это – как подпись, которую невозможно подделать. Во время Второй мировой войны были зафиксированы отпечатки пальцев более одиннадцати миллионов военнослужащих США. И все – разные.
Отпечатки пальцев приобретают свою окончательную форму еще до рождения и остаются неизменными на всю жизнь. Попытки стереть эту особенность, путем нанесения ран, никак не уменьшат уникальность отпечатка. Напротив, добавят еще больше деталей в дактилоскопические данные. Хотя, временами находятся смельчаки, готовые бросить вызов Творцу. В Чикаго преступнику кожу с пальцев заменили кусочками его плоти его же тела. Надеясь избежать наказания. Но был разочарован, когда имплантированные кусочки кожи вновь выявили те же собственные отпечатки пальцев.
Коран точно передал современные представления о дактилоскопии задолго до ее открытия. Всемогущий ГОВОРИТ, что МОЖЕТ не только собрать кости, но и идеально ВОССОЗДАТЬ кончики пальцев человека.
Воистину, только Он может создать такое удивительное творение…
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.
Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.
Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода.
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана