Shu yil 10 dekabr' kuni mamlakatimizdagi markaziy ommaviy axborot vositalari uchun “Hazrati Imom” majmuasiga press-tur uyushtirildi. Ushbu uchrashuv Axborot va ommaviy kommunikatsiyalar agentligi, Din ishlari bo'yicha qo'mita va O'zbekiston musulmonlari idorasi bilan hamkorlikda tashkil etildi.
OAV xodimlari dastlab “Hazrati Imom” jome masjidining qurilish tarixi va hozirgi holati bilan yaqindan tanishdilar. So'ng Abu Bakr Qaffol Shoshiy maqbarasi ziyorat qilishdi. Bu erda Qur'oni karim tilovat qilinib, xayrli duolar qilindi. Keyin Imom Buxoriy nomli Toshkent islom instituti o'quv va ta'lim jarayonlari haqida ma'lumot berildi.
Press-tur ishtirokchilari “Hazrati Imom” majmuasidagi Baroqxon madrasasi va u erdagi hunarmandchilik ko'rgazmasini tomosha qilishdi. Shundan so'ng mehmonlar Mo'yi muborak madrasasida bo'lib, u erdagi Hazrati Usmon Mushafi va qadimiy qo'lyozma manbalarni ziyorat qilishdi.
Tadbir so'ngida O'zbekiston musulmonlari idorasi raisining birinchi o'rinbosari Homidjon Ishmatbekov so'nggi yillarda yurtimizda diniy-ma'rifiy sohada qilinayotgan ishlar, obod etilayotgan muborak qadamjolar, xususan, “Hazrati Imom” majmuasi to'g'risida so'zlab berdi.
Ushbu press-turda yurtimizdagi 30 ga yaqin ommaviy axborot vositalari, jumladan, “O'zbekiston 24”, “Sevimli”, “O'zReport TV”, “Madaniyat va ma'rifat”, “Zo'r TV”, “Mening yurtim” telekanallari; “Mahalla”, “Oriyat Dono” radiokanallari; O'zbekiston Milliy axborot agentligi; “Oila davrasida”, “Darakchi”, “Halq so'zi”, “Yangi O'zbekiston” gazetalari hamda Internet saytlari vakillari ishtirok etdi.
Tashrif so'ngida mehmonlarga O'zbekiston musulmonlari idorasi tomonidan nashr etilgan “Hazrati Imom”, “Vijdon erkinligining huquqiy asoslari” nomli kitoblar, “Hidoyat” jurnali va “Islom nuri” gazetasi sonlaridan sovg'a qilindi.
O'zbekiston musulmonlari idorasi matbuot xizmati
Otalari ularga birinchi maktubni yubordi. Lekin ular uni o‘qish uchun ochmadilar, balki har birlari maktubni peshonalariga surtib: “Bu buyuk habibimizdandir”, dedilar. Ushbu xatning ko‘rinishiga nazar qilib, uni chiroyli qutiga solib qo‘yishdi. Bolalar boshqa paytlarda maktubning changini artish uchun olishar va yana joyiga qo‘yib qo‘yishardi. Otalari oilasiga yuborgan hamma xatlarni shunday qilishdi.
Yillar o‘tdi. Ota uyga qaytdi. Lekin ulardan birgina farzand qolgandi. Ota undan so‘radi:
– Onang qayerda?
O‘g‘il dedi:
– Ular qattiq kasal bo‘ldilar. Bizda onamni davolash uchun mablag‘ topilmadi va vafot etdilar.
Ota dedi:
– Birinchi maktubimni ochmadingizmi?! Men sizlarga katta mablag‘ yuborgan edim-ku!
O‘g‘il dedi:
– Yo‘q!
Ota yana so‘radi:
– Ukang qayerda?
O‘g‘il dedi:
– Siz uning ba’zi o‘rtoqlarini tanirdingiz. Onamning o‘limidan keyin unga nasihat qiladigan va uni to‘g‘ri yo‘lga soladigan kimsa topilmadi. U do‘stlari bilan ketdi.
Ota hayratlanib dedi:
– Nima uchun?! Yomon o‘rtoqlarini tark qilib, mening oldimga kelishini yozgan maktubimni o‘qimadingizmi?
O‘g‘il javoban:
– Yo‘q, – dedi.
Ota dedi:
– La havla va la quvvata illa billah. Opang qayerda?
O‘g‘il dedi:
– Turmushga chiqish uchun maslahat so‘ragan haligi yigit bilan nikohlandi va u hozir baxtsiz yashayapti.
Ota darg‘azab bo‘lib dedi:
– Sizlarga bu yigitning obro‘si, xulqi yomonligi va bu to‘yga noroziligim haqida yozgan xatimni o‘qimadingizmi?
O‘g‘il dedi:
– Yo‘q! Biz xatlaringizni bir chiroyli qutida saqladik. Doim uni ziynatladik, peshonamizga surtdik, lekin o‘qimadik.
Bu oilaning ahvoli, uning birligi qanday tarqalib ketgani, otaning maktubini o‘qimay, undan manfaat olmay, balki uni muqaddaslab, unda yozilganlarga amal qilmay, hayotlarini qiyinlashtirganliklari haqida tafakkur qildim. So‘ng stol ustidagi chiroyli qutiga solib qo‘yilgan Qur’oni Karimga nazar soldim... Sho‘rim qurisin!
Albatta, men Allohning Maktubiga anavi bolalar otalarining xatlariga muomala qilganlari kabi munosabatda bo‘lyapman. Men Mus'hafni stolim ustiga qo‘yganman-u, lekin uni o‘qimayman, undagi narsalardan foydalanmayman ham. Axir, u butun hayotimning dasturi-ku!
Robbimga istig‘for aytdim. Mus'hafni ochdim va hech qachon uni tark etmaslikka qaror qildim.
Arab tilidan Ziyoda Mirahmatova tarjimasi