Misrlik yosh shifokor Ahmad qori Atiya Rabi' Qur'oni karimni arab, rus va ingliz tillarida to'liq yod olishga muvaffaq bo'ldi.
“IQNA” saytining “al-Vatan” nashriga tayanib ma'lum qilishicha, misrlik yosh qori Ahmad Atiya Rabi' “al-Azhar” universiteti o'rta maktabida o'qiganidan so'ng Qur'oni karimni to'liq yod olishga muvaffaq bo'lgan, biroq universitetning tibbiyot yo'nalishidagi tahsillari uning Qur'oni karimni yodlashiga to'sqinlik qilmagan.
Misrda o'rta ta'limni tamomlagandan so'ng Fayum viloyatidan bo'lgan yosh qori Qozondagi Rossiya Federal tibbiyot kollejiga o'qishga kirib, shu erda rus tilini o'rgandi. Qozon shahri aholisi uni iliq kutib olib, Islom va Qur'on haqida ko'plab savollar bilan murojaat qilishdi.
Uning so'zlariga ko'ra, Qur'oni karimning rus tilidagi tarjimasini yod olgani uning rus tilini yaxshi o'zlashtirishiga yordam bergan va bu uning bu mamlakat aholisi bilan muloqotini osonlashtirgan. Boshqa tomondan Qur'oni karimning ruscha tarjimasini yodlash orqali u Qur'on va Islom haqidagi savollarga yaxshiroq javob bera oladi.
Ahmad Rabi' ham Qur'onning ingliz tilidagi tarjimasini to'liq yodlashga muvaffaq bo'ldi. U ingliz tilining butun dunyoda keng qo'llanilishini Qur'oni karimning ushbu tilga tarjimasini yodlash borasidagi sa'y-harakatlariga sabab qilib ko'rsatadi.
Shuningdek, u Qur'onning nemischa tarjimasini o'rganish niyati ham borligi haqida so'zladi. Ahmadning so'zlariga ko'ra, uning ushbu tillarni yaxshi bilishi, bu tillarda turli millat vakillari bilan yaxshi muloqot qilishi, ularga Islom va Qur'on haqida yaxshiroq ma'lumot berish va ularning savollariga javob bera olish imkonini bergan.
O'zbekiston musulmonlari idorasi xodimi
Ilyosxon AHMYeDOV tayyorladi.
G‘am-qayg‘usiz hayotni kutib yashayotgan qizga «Siz kutayotgan kun bu dunyoda hech qachon kelmaydi», deb aytish kerak.
Alloh taolo «Biz insonni mashaqqatda yaratdik», degan (Balad surasi, 4-oyat).
Bu hayot – g‘am-tashvishli, azob-uqubatli, mashaqqatli hayotdir. Mo‘min odam buni juda yaxshi tushunadi. Bu dunyoda qiynalsa, azob cheksa, oxiratda albatta xursand bo‘lishini biladi. Inson mukammal baxtni faqatgina oxiratda topadi. Shuning uchun ulug‘lardan biriga «Mo‘min qachon rohat topadi?» deb savol berishganda, «Ikkala oyog‘ini ham jannatga qo‘yganida», deb javob bergan ekan.
Allohning mehribonligini qarangki, oxirat haqida o‘ylab, unga tayyorgarlik ko‘rish hayotni go‘zal qiladi, qayg‘ularni kamaytirib, uning salbiy ta’sirini yengillatadi, qalbda rozilik va qanoatni ziyoda qiladi, dunyoda solih amallarni qilishga qo‘shimcha shijoat beradi, musibatga uchraganlarni bu g‘am-tashvishlar, azob-uqubatlar bir kun kelib, bu dunyoda bo‘lsin yoki oxiratda bo‘lsin, baribir yakun topishiga ishontiradi. Oxirat haqida o‘ylab, faqat solih amallar qilishga intilish insonni baxtli qiladi.
Anas ibn Molik roziyallohu anhudan rivoyat qilinadi. Rasululloh sollallohu alayhi vasallam bunday deganlar: «Kimning g‘ami oxirat bo‘lsa, Alloh uning qalbiga qanoat solib qo‘yadi, uni xotirjam qilib qo‘yadi, dunyoning o‘zi unga xor bo‘lib kelaveradi. Kimning g‘ami dunyo bo‘lsa, Alloh uning dardini faqirlik qilib qo‘yadi, parishon qilib qo‘yadi, vaholanki dunyodan unga faqat taqdir qilingan narsagina keladi».
Alloh taolo faqat oxirat g‘ami bilan yashaydigan (oxirat haqida ko‘p qayg‘uradigan, har bir amalini oxirati uchun qiladigan) qizning qalbini dunyoning matohlaridan behojat qilib qo‘yadi. Qarabsizki, bu qiz har qanday holatda ham o‘zini baxtli his qiladi, hayotidan rozi bo‘lib yashaydi. Xotirjamlikda, osoyishtalikda, qanoatda yashagani uchun istamasa ham qo‘liga mol-dunyo kirib kelaveradi. Zero, Alloh taolo oxirat g‘amida yashaydigan, shu bilan birga, hayotiy sabablarni ham qilish uchun harakatdan to‘xtamagan kishining rizqini kesmaydi, uni ne’matlariga ko‘mib tashlaydi.
Ammo Alloh taolo bor g‘am-tashvishi dunyo bo‘lgan qizni faqirlar qatorida qilib qo‘yadi. Bunday qiz mol-dunyoga ko‘milib yashasa ham, o‘zini faqir, bechora his qilaveradi. Natijada dardi yangilanaveradi, dardiga dard qo‘shilaveradi, fikrlari tarqoq bo‘lib, iztirobga tushadi. Afsuski, shuncha yelib-yugurgani bilan faqat dunyoning ne’matlariga erisha oladi, oxiratda nasibasi bo‘lmaydi.
Abdulloh Abdulmu’tiy, Huda Sa’id Bahlulning
“Qulog‘im senda qizim” kitobidan G‘iyosiddin Habibulloh,
Abdulhamid Umaraliyev tarjimasi.