Avvalroq, Birlashgan Arab Amirliklarining Sharja shahrida o‘tkazilayotgan 38-xalqaro kitob ko‘rgazmasida 300 metr uzunlikdagi Mus'haf qo‘lyozmasi namoyish etilgani haqida ma’lumot bergan edik.
Ushbu ko‘rgazma doirasida yana bir nodir asar namoyishga chiqarildi. Ko‘rgazma ishtirokchilari Qur’oni karimning lotin tiliga tarjima qilingan birinchi namunasi namoyish etildi.
Ushbu ko‘chirma 1143 yilda Angliyada Robert Keton tomonidan Qur’oni karimning qo‘lyozmasiga asoslanib tarjima qilingan.
16-asrga kelib ushbu tarjimaga asoslanib lotin tilidagi dastlabki Qur’oni karimning tarjimasi chop etilgan.
islamisemya.com nashrining yozishicha, ushbu nusxa Yevropada islomni o‘rgnish uchun yagona manbaa bo‘lib kelgan.
O‘zbekiston musulmonlari idorasi Matbuot xizmati
Madaniyat va san’atni rivojlantirish jamg‘armasi axborot xizmati O‘zAga ma’lum qilishicha, qo‘mita O‘zbekistonning ushbu obyektni asrash bo‘yicha sa’y harakatlarini yuqori baholab, YUNЕSKO Butunjahon merosi markazi hamda IKOMOS (Yodgorliklar va diqqatga sazovor maskanlarni asrash bo‘yicha xalqaro kengash) bilan samarali hamkorlik muhimligini alohida qayd etdi.
Kelgusi bosqich sifatida O‘zbekistonga takroriy nominatsiyani tayyorlash uchun uch yil muddat berildi. Unda Shahrisabzning siyosiy, madaniy va diniy markaz sifatidagi betakror tarixiy rolini aks ettiruvchi temuriylar davri me’moriy merosiga alohida urg‘u qaratiladi.
Shaharning tarixiy qismi bufer hudud sifatida belgilanishi rejalashtirilgan, bu uning madaniy qiymatini yanada samarali asrash imkonini beradi. Mazkur qaror xalqaro hamkorlik doirasida olib borilgan tizimli va ochiq muloqotlar natijasi bo‘ldi.
Anjumanda O‘zbekiston Madaniyat va san’atni rivojlantirish jamg‘armasi raisi Gayane Umerova boshchiligidagi delegatsiya ishtirok etib, YUNЕSKO, IKOMOS va barcha xalqaro hamkorlarga bildirilgan ishonch va ko‘rsatilgan qo‘llab-quvvatlov uchun minnatdorlik bildirgan.
Behruz XUDOYBЕRDIYEV,
O‘zA