Avvalroq, Birlashgan Arab Amirliklarining Sharja shahrida o‘tkazilayotgan 38-xalqaro kitob ko‘rgazmasida 300 metr uzunlikdagi Mus'haf qo‘lyozmasi namoyish etilgani haqida ma’lumot bergan edik.
Ushbu ko‘rgazma doirasida yana bir nodir asar namoyishga chiqarildi. Ko‘rgazma ishtirokchilari Qur’oni karimning lotin tiliga tarjima qilingan birinchi namunasi namoyish etildi.
Ushbu ko‘chirma 1143 yilda Angliyada Robert Keton tomonidan Qur’oni karimning qo‘lyozmasiga asoslanib tarjima qilingan.
16-asrga kelib ushbu tarjimaga asoslanib lotin tilidagi dastlabki Qur’oni karimning tarjimasi chop etilgan.
islamisemya.com nashrining yozishicha, ushbu nusxa Yevropada islomni o‘rgnish uchun yagona manbaa bo‘lib kelgan.
O‘zbekiston musulmonlari idorasi Matbuot xizmati
O‘tgan solihlardan qoida va meros bo‘lgan so‘z bor:
من رام العلم جملة ذهب عنه جملة
."Kimki ilmning hammasini birdaniga o‘rganishni istasa, ilmning hammasidan quruq qoladi"
Oz vaqtda ilmning hammasini o‘rganib olaman, deya xomtama bo‘lgan talaba, ilmning hammasidan bebahra qoladi. Hech narsaga erishmaydi.
Qur’oni karim Rasululloh sollallohu alayhi vasallamga 23 yil davomida nozil bo‘lgan...
Imom Burhoniddin Marg‘inoniy rahimahulloh "Hidoya" asarini 13 yil mobaynida ro‘zador holda yozganlar...
Imom Buxoriy rahimahulloh "Sahihul Buxoriy"ni 16 yilda, tahorat olgan holda va ikki rakat nafl namoz o‘qib, yozganlar...
Ilm kitoblari harfma-harf va kalima-kalima izohlab o‘rganiladi. Igna bilan quduq qazishga sabr-toqat, oliy himmat, intizom va uzoq vaqt zarur. Shoshqaloqlik va puxtalik bir-biriga zid – hech qachon jamlanmaydi.
Muhtaram tolibi ilm! Ilmning boshi sabrdir: kitobga sabr qilasiz, ustozga sabr qilasiz, yashayotgan shahringizga sabr qilasiz, hamdarslaringizga sabr qilasiz va hokazo.
Ilm olish lazzatiga erishgach, sabr maqomidan rozilik va muhabbat maqomiga o‘tib olgach hayotingiz mazmuni kitob va ustozlar suhbatiga aylanadi.