Посетить Узбекистан и увидеть такие исторические города, как Самарканд и Бухара, является обязательным пунктом для любого туриста. Посетить мавзолей Толе би и посидеть под деревом Александра Македонского теперь может каждый турист, сообщает tengritravel.kz.
Мавзолей Шейхантаура - это древнейший мемориальный комплекс, сохранившийся в Ташкенте до наших дней.
Главной особенностью этого комплекса является то, что в нем захоронен великий казахский бий Старшего жуза Толе би Алибекулы. Мавзолей Калдиргоч би, как называют его местные жители, почитаем среди местных казахов и паломников, приезжающих из ближайших регионов.
Кстати, немногие из туристов знают, что Толе би правил Ташкентом в течение шести лет – с 1743 по 1749 годы - и здесь же был захоронен.
Местный смотритель мавзолея Отомурод ака рассказал, что время постройки здания относится к началу XV века. Согласно легенде, в период нашествия джунгар местные жители в панике покидали свои дома, однако Толе би этого не сделал и остался в своем доме. Во время суда начальник джунгарского войска спросил его, почему он не убежал с остальными жителями, Толе би ответил, что не хотел разбирать свою юрту, так как в нем появилось гнездо ласточки с новорожденными птенцами. Это признание так удивило начальника джунгар, что он не причинил зла ни этому праведнику, ни его родным.
С тех пор Толе би стал известен под именем Калдиргоч-бий - "Священная ласточка". Впоследствии Калдиргоч-бий вдохновил народ на борьбу с джунгарами, и после изгнания иноземцев его избрали наместником Ташкента. После смерти его похоронили с великими почестями рядом с могилой святого шейха Ховенди Тахура.
Сам мавзолей относится к мемориальному комплексу святого шейха Ховенди Тахура, жившего в XIV веке, и состоит из трех зданий.
Здание мавзолея Толе би имеет прямоугольную форму с необычным куполом, похожим на пирамиду. Фасад сооружения практически не облицован, только около основания купола сохранились ганчевые сталактиты XV века. За время существования мавзолея его купол был сильно разрушен. Его восстановили только в 70-х годах XX века.
Мавзолей шейха Ховенди Тахура находится на территории этого же комплекса. Ховенди Тахур, или Шейхантаур, был приверженцем исламского течения "суфизм" и отличался несвойственной шейхам скромностью, предпочитая аскетичный образ жизни. Во время странствования по городам Мавераннахра шейх снискал уважение своей просветительской деятельностью, заботой о сиротах и обездоленных.
После длительного периода путешествий Шейхантаур прибыл в Ташкент, где он остался в памяти людей как "мудрейший из мудрейших". Умер он в 1355 году. В конце XIV века эмир Тимур (Тамерлан) организовал постройку мавзолея там, где находилась могила суфия.
К слову, место, где сейчас располагается мемориальный комплекс Шейхантаур, было священным еще до прихода ислама. Тогда оно относилось к священным местам языческой религии зороастризм.
Внутри мавзолея Шейхантуара стоит высокое высохшее дерево, упирающееся в потолок купола. Смотритель мавзолея рассказал, что это дерево называется саур Искандера (Александра Макендонского - прим. автора). Оно является единственным из 48 сауров (разновидность хвойного можжевельника), посаженных во времена похода Александра Македонского по Центральной Азии и сохранившихся до наших дней.
В 1920-30-е годы комплекс Шейхантаура был закрыт советской властью, а общественная организация "Союз воинственных безбожников" снесла почти все постройки на территории комплекса, включая стволы окаменевших деревьев.
Смотритель рассказал, что если подойти близко к дереву, то можно почувствовать приятный маслянистый аромат. И действительно, душистый запах живого дерева до сих пор исходит от этого засохшего ствола, а этому дереву, если верить истории, больше 1500 лет.
Мемориальный комплекс Шейхантаура в действительности является святыней современного Ташкента и притягивает не только туристов и паломников из разных уголков мира, но и местных жителей, которые приходят сюда зарядиться позитивной энергией и жизненным духом. Спокойная и умиротворяющая атмосфера этого места вряд ли кого-то оставит равнодушным.
Как добраться до мавзолея Толе би в Ташкенте? Мавзолей расположен на улице Абдуллы Кадыри неподалеку от другого исторического памятника города - мавзолея Юнус хана. Также до него можно добраться на метро (станция метро "Алишер Навои") или такси, предварительно указав ориентир "Ташкентский исламский университет".
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Томас Баллантайн Ирвинг, писатель и профессор исламоведения, считается первым переводчиком Корана в Северной Америке, чья работа проложила путь другим переводчикам в этом регионе, передает IQNA.
Первый известный английский перевод - это Alcoran, выполненный в 1649 году и приписываемый Александру Россу, священнику при дворе Карла I. Этот перевод был сделан с французского перевода L'Alcoran de Mahomet, выполненного Sieur du Ryer.
The Koran, обычно называемый Alcoran of Mohammed, был первым научным переводом Корана в 1734 году и оставался самым распространенным английским переводом в течение 200 лет. Джордж Сейл выполнил этот двухтомный перевод на основе латинского перевода Луи Марраччи (1698).
Копия перевода Сейла сейчас находится в Библиотеке Конгресса США и была использована для церемонии приведения к присяге члена Палаты представителей Кита Эллисона 3 января 2007 года.
Мусульмане начали переводить Коран на английский язык только в начале двадцатого века. Первым переводом Корана, выполненным мусульманами, был The Qur'an, выполненный в 1910 году Мирзой Абуль-Фазлом из Аллахабада, Индия.
«Коран с толкованием» (The Koran Interpreted) 1955 года Артура Арберри был первым английским переводом Корана, выполненным исламоведом. Арберри попытался сохранить ритм и тон арабского текста Корана. В течение многих лет эта работа была научным стандартом для английских переводов.
«Священный Коран: арабский текст и английский перевод» (The Holy Qur'an: Arabic Text and English Translation) 1990 года был первым переводом мусульманки по имени Умма ар-Рахман Умар.
В конце двадцатого века существовало множество переводов Священного Корана на английский язык, но все они были сделаны за пределами Северной Америки, пока в 1985 году новообращенный канадо-американец впервые в этом регионе не перевел Священный Коран.
Томас Ирвинг, усердный исламовед
Томас Баллантайн Ирвинг (Thomas Ballantyne Irving), известный как Хадж Талим Али Абунаср, писатель, профессор и мусульманский исследователь канадско-американского происхождения, представил первый американский английский перевод Корана.
Ирвинг родился в 1914 году в Престоне, провинция Онтарио, Канада. В начале 1950-х годов он принял ислам и взял имя Хадж Талим Али Абунаср.
Этот переводчик Корана написал множество книг об исламе, в том числе «Родился ли ты мусульманином» (Had You Been Born A Muslim), «Ислам и его сущность» (Islam and Its Essence), «Возрождающийся ислам» (Islam Resurgent) и «Расти в исламе» (Growing up in Islam). Он также написал несколько книг на испанском языке, в том числе «Nacido como Musulman» и «Cautiverio Babilonico en Andalusia».
После выхода на пенсию он с 1981 по 1986 год занимал должность ректора Американского исламского колледжа в Чикаго. Именно во время своего пребывания там он опубликовал свой перевод Корана. Его служение исламу как писателя было отмечено правительством Пакистана, и в 1983 году он был удостоен награды «Звезда отличия» (звезда высшего разряда) за служение исламу. Он скончался 24 сентября 2002 года после продолжительной борьбы с болезнью Альцгеймера.
Перевод для нового поколения мусульман
Перевод Ирвинга под названием «Коран: первая американская версия» (The Qur'an: First American Version) был опубликован в 1985 году. Этот перевод является результатом его двадцатилетних усилий.
Эта работа - попытка сделать английский перевод Корана удобочитаемым для людей, которые не привыкли к старому английскому стилю, распространенному в большинстве переводов.
Явной и ясной целью Ирвинга было предоставить простой перевод, который дети могли бы понять, и представить послание Корана на языке, который мусульмане сформировали на основе своих собственных условий, а не через призму христианской теологии.
Чтобы сделать свой перевод доступным и широко распространенным, Ирвинг нуждался в финансировании и для этого использовал свои хорошие связи с общинами иммигрантов, а также с мусульманскими донорами за пределами США. Он упоминает пожертвования мусульман Канады, Катара и стран Персидского залива, но особенно отмечает помощь братьев Оси из Сидар-Рапидс, штат Айова, которые ранее в 1968 году опубликовали избранные части Корана и которые побудили его к созданию полного перевода.
Оси были иммигрантами начала двадцатого века из сельской местности, населенной преимущественно шиитами, в части османской Сирии, которая сегодня находится в южном Ливане. Они были одними из первых мусульманских семей, поселившихся в Айове, и помогли построить старейшую мечеть в Северной Америке.
Перевод Ирвинга в Соединенных Штатах оказался более успешным, чем переводы Хилали и Хана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана