В столице пакистанской провинции Пенджаб Лахоре (второй крупный город страны) прошла конференция «Узбекистан - страна мечты», организованная посольством нашей страны в Пакистане совместно с основателем Общественного фонда «Qasim Ali Shah Foundation» Касимом Алишахом.
В ходе мероприятия участники были ознакомлены с осуществляемой в Узбекистане работой по сохранению бесценных памятников архитектуры, богатого культурного наследия народа, а также организации самых разных видов отдыха, таких как экологический, гастрономический, лечебно-оздоровительный туризм.
Пакистанские туроператоры были также ознакомлены с инициативами Президента нашей страны Шавката Мирзиёева по всестороннему развитию и продвижению просвещенного ислама, а также огромным потенциалом республики в области «зиёрат-туризма».
Как сообщает ИА «Дунё», живой интерес аудитории вызвал продемонстрированный на большом экране фильм об итогах поездки первой группы туристов из Пакистана в Бухару, Самарканд и Ташкент по программе «зиёрат-туризм».
Следует отметить, что по итогам данной поездки, пользующийся огромной популярностью в социальных сетях пакистанский блогер Касим Алишах провел маркетинговую кампанию по продвижению туров в Узбекистан (для справки: К.Алишах в качестве интернет-блогера пользуется огромной популярностью в социальных сетях. На его странице Facebook зарегистрированы более 1,8 млн. чел., а подписчики на видеохостинге YouTube и Instagramm – более 8,3 млн).
Указанные материалы получили широкое распространение в медиа-пространстве. В частности, в официальной «Facebook» странице К.Алишаха и просмотрели от 22 тыс. до 102 тыс. пользователей данной социальной сети. .
В частности, в своих аккаунтах автор опубликовал серию видеороликов «tourist’s stories» из Бухары и Самарканда, основанных на положительных отзывах пакистанских туристов об Узбекистане.
Делясь впечатлениями от своей поездки в Узбекистан, К.Алишах высоко оценил бережное хранение богатого культурно-исторического наследия узбекского народа.
- В пакистанском обществе сложилось мнение о том, что туризм это в первую очередь развлечение, и поэтому большое количество наших туристов выбирает страны, где развиты увеселительный вид отдыха. Однако полученные впечатления от таких поездок быстро забываются и не имеют духовной ценности. Посетив исторические города Узбекистана, турист сможет ознакомиться с духовной культурой исламской истории, а также имеет возможность познать неведомое, расширить свой кругозор, знания и интеллект.
Как подчеркнул блогер, Узбекистан является одним из «горячих направлений» для специализированного познавательного туризма, который предполагает знакомство с неповторимой богатой культурой Темуридского Ренессанса со всеми прелестями исторических объектов – мечетей, мавзолеев и минаретов в Хиве, Бухаре, Самарканде.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Толкования на турецком языке между 1995 и 2020 годами достигли своего пика и отличаются тем, что они не являются однобокими, а представляют собой богатые интерпретации, которые одновременно охватывают различные направления.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Middle East Online", Мухаммад Аль-Хаммамси в своем отчете рассматривает эволюцию толкования Корана и различные подходы к толкованию в старой и новой Турции. Перевод этого отчета приведен ниже:
«После распада Османской империи после Первой мировой войны в Турции начала работать новое государство, и с самого начала республики в этой стране возникло новое понимание в различных областях, чтобы стать заменой для распада Османской империи и недавнего отставания этой страны.
Это новое понимание в вновь рожденной Турции проявилось во всех областях — от политики до образования и понимания религии — и привнесло изменения в страну, так как это была новая светская теория, которая рассматривала религию как причину отставания. Сторонники этой теории пытались представить религию с новой точки зрения, но консерваторы, сохраняющие его принципы, с тревогой реагировали на это.
Появление толкований с реформаторской точки зрения
На основе этой точки зрения книга «Современная турецкая школа толкования 1995-2020» была написана доктором Абдул Каримом Сейдоглу, турецким исследователем, который отслеживает изменения и трансформации толкования Корана в Турции в двадцатом веке, до и после распада Османской империи и основания Турецкой республики под руководством Мустафы Кемаля Ататюрка, а также связь этих толкований с арабскими толкованиями.
Сейед Оглу в этой книге подчеркивает, что революция латинского алфавита, наряду с революционными нововведениями, введенными с момента основания Турецкой республики в области религии и многих других, проявилась, и научная структура после этого приняла новую форму. Это национальное понимание, возникшее в результате этих изменений, привело к появлению новых турецких продуктов реформаторского и инновационного характера. Эти изменения также произошли и в области толкования, и написание толкований Корана на турецком языке стало привычкой.
Сейед Оглу рассмотрел наиболее заметные толкования, написанные в Турции между 1995 и 2020 годами, и предоставил общий обзор важнейших турецких толкований и краткое изложение их направлений, включая социальные, современные и салафитские. Одним из этих толкований является книга «Yeni Bir Anlayış içinde Kur'an Tefsiri», которая была опубликована в 21 томе и считается крупнейшим толкованием Корана на турецком языке после «Корана Ансклофдси», написанного Сулейманом Атышем. Это толкование написано Байракдаром Байраклы и впервые было напечатано и опубликовано издательством «Дар аль-Ишара в 2001 году, затем его выпустило издательство Дар аль-Байраклы. Последний том этого толкования также был издан в 2007 году.
Толкование «Басаир аль-Коран» авторства Толлаб Али Куджук также впервые издано в 2003 году в 20 томах в городе Конья. Также толкование «Коран Йолу: переводы и толкования» — толкование, которое управление религиозных дел Турции поручило четырем специалистам: доктору Хейреддину Карману, доктору Ибрагиму Кафе Дунмезу, доктору Садр ал-Дину Джамушу и доктору Мустафе Джигирчи, чтобы составить это толкование в соответствии с потребностями общества Турции. Это толкование состоит из 5 томов, которое впервые было издано в 2003 году, а последующие тома публиковались после его внимательного изучения обществом.
Женщины также сыграли важную роль в интерпретации Корана в период Республики Турция. Одним из таких толкований является толкование, которое написала Семра Корен Джашмджил в этот период. Оглу отмечает, что письменные толкования в последние 25 лет двадцатого века были на высшем уровне с начала истории Республики Турция».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана