Республиканский этап смотра-конкурса "Имам года -2024" проводился с участием имам-хатибов и имам-ноибов, служащих в мечетях при Казияте мусульман Каракалпакстана. В нем присутствовали кази казията Б.Разов, персонал казията, сотрудники средне-специального исламского учебного заведения "Мухаммад ибн Ахмад аль-Беруни" в Нукусе, все имамы-хатибы и имам-ноибы мечетей.
В ежегодном смотре "Имам года", организованном Управлением мусульман Узбекистана, приняли участие имам-хатибы и имам-ноибы, ставшие победителями на первом этапе конкурса, которые внесли свой вклад в развитие условий жизни нашего народа и ислама, в распространение религиозных и светских знаний, а также проявили активность в средствах массовой информации, в пропагандистской работе на своей территории.
Согласно окончательным результатам, победителем второго этапа конкурса стал имам-хатиб соборной мечети "Мулла Исхок" Кунградского района Алтынбек Зинуллаев . Он был отмечен дипломами и памятными подарками со стороны казията мусульман Каракалпакстана и получил путевку на республиканский этап смотра-конкурса, который пройдет в городе Ташкенте.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Министерство религиозных дел Индонезии Kemenag и Государственный исламский университет UIN Сибер Шейха Нерова объявили об окончании проекта перевода Корана на язык сирибон.
Как сообщает IQNA, со ссылкой на сайт "voi.id", Ахмад Яни, глава проекта перевода Корана на язык сирибон (один из прибрежных городов Индонезии, расположенный на севере острова Ява в провинции Западная Ява), сообщил, что этот перевод был осуществлен с целью укрепления исламского призыва через местные языки, чтобы понимание Корана на родных языках стало возможным.
Яни сказал: "использование местных языков не только упрощает понимание Корана для людей, но и помогает сохранить язык сирибон, который является культурным символом этого региона."
Он подчеркнул, что перевод Корана на язык сирибон отражает религиозную идентичность народа этого региона. Эта программа демонстрирует приверженность университета и Исламского образовательного центра Министерства торговли Индонезии поддерживать местные ценности.
Он отметил, что с 2020 года эта программа стартовала с формирования команды переводчиков, а процесс ее утверждения завершился в 2023 году.
Команда переводчиков, состоящая из экспертов по Корану и культуре сирибон и ученых, сыграла важную роль в обеспечении точности и правдивости содержания перевода. Кроме этой команды, исследователи из религиозной сферы региона сирибон также участвовали в процессе валидации перевода.
Яни, упоминая программу цифрового перевода Корана на язык сирибон, сказал: "на данный момент подготовлено около 300 печатных экземпляров этого перевода, которые распределяются в религиозных сферах."
Мухаммад Исам, глава Центра исследований Министерства религий Индонезии, также выразил благодарность команде переводчиков и сообщил, что целью этого перевода является сохранение и защита языка сирибон от исчезновения. Язык сирибон — один из 10 местных языков, включенных в программу цифровизации Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана