Мечеть Эсмахан Султан в городе Мангалия, построенная в 1575 году, является старейшей в Румынии. Она окружена кладбищем, которому более 300 лет. И мечеть, и кладбище включены в список исторических памятников страны.
Мангалия представляет собой город-порт на берегу Черного моря в жудеце Констанца. В нем имеется многочисленная община румынских татар – тюркской этнической группы, проживающей в Румынии с XIII века. Большинство из них – это крымские татары, которые эмигрировали в принадлежащую в то время Османской империи провинцию Добруджа (сегодня разделена между Румынией и Болгарией) после завоевания Крыма Российской империей. Татарская община Мангалии в настоящее время насчитывает более 3100 человек.
По данным издания Исламосфера, мечеть была построена в 1575 году Эсмехан Султан, дочерью султана Селима II (1566-1574) и женой великого визиря Соколлу Мехмед-паши, в память о своем отце. В честь своей основательницы она и была названа. Мечеть окружают сад и мусульманское кладбище, некоторые могилы на котором имеют возраст более 300 лет. Часть надгробий разрушена, но другие еще стоят, увенчанные каменными тюрбанами. Некоторые тюрбаны отвалились – их можно увидеть аккуратно сложенными у входа в мечеть.
При строительстве храма турецкие мастера использовали каменные блоки, взятые из стен крепости Каллатис. Особенностью конструкции здания является то, что камни соединяются между собой без какого-либо связующего раствора, с помощью стальных зажимов. Строилось оно на века – толщина стен составляет 85 см. Для возведения фонтана для омовения, расположенного во дворе храма, использовался материал из старой римской гробницы. Минарет расположен на северной стороне мечети. На него можно подняться по внутренней винтовой лестнице. Интерьер храма оформлен сдержанно, без богатых росписей и других декоративных предметов, разнообразие вносит только потолок из темного дерева, оформленный мотивами в виде звезд.
В коммунистический период культовое сооружение заросло сорняками, кладбищенская ограда обвалились. Через несколько лет после Румынской революции здесь были проведены реставрационные работы, кладбище и мечеть отремонтированы, а двор обнесен высоким забором.
В 2008 году был проведен капитальный ремонт древнего храма. Крышу сняли и заменили на новую, была восстановлена штукатурка во внутренних помещениях, а минарет, имевший сильный наклон, выровнен. Фонтан во дворе мечети, заваленный в 1959 году, также был отремонтирован. Стоимость работ превысила один миллион евро, их полностью оплатил Капа Тунк, банкир и владелец торгового центра в Бухаресте.
Являясь историческим памятником, мечеть и сейчас служит мусульманской общине Мангалии. Ходжа Халил Исмет, местный имам, рассказывал журналистам: «Мечеть открыта для верующих весь день… Летом ее посещает множество туристов, как из страны, так и из-за рубежа. Приезжают гости из Молдавии, из Трансильвании, которые никогда не видели мечети. Они бывают очень впечатлены. Некоторые никогда не встречали ни турок, ни татар, поэтому увидев нас, удивляются».
О кладбище имам рассказывал: «Перед мечетью находится захоронение муфтия Али Эфенди, далее – могила молодой девушки, на надгробии которой на османском турецком языке написано: «Я пришла в этот мир, я не устала от жизни. Судьба сложилась так, как я не предполагала». Есть еще один надгробный камень, на котором нет ни имени, ни даты рождения и смерти. Сохранилась только надпись: «Сегодня моя очередь, завтра – твоя»».
Мечеть используется только для совершения намазов, такие обряды, как бракосочетание и имянаречение у местных татар принято проводить дома. Летом здесь организуются летние курсы для детей по изучению Корана.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Один из первых авторов жанра литературы «Зеркала для принцев» Абдуллах ибн аль-Мукаффа (720-757), перешедший из зороастризма в ислам, был выдающимся писателем и мыслителем. Хотя он наиболее известен своим переводом с фарси эпоса «Калила ва Димна», Ибн аль-Мукаффа написал ключевые труды, которые обучали правителей разным аспектам управления и поведения.
По данным издания Исламосфера, Ибн аль-Мукаффа родился примерно в 720 году в городе Гур, нынешнем Фирузабаде в Иране, в знатной персидской семье. Его отец, Дадуйя (Мубарак), был государственным чиновником, отвечавшим за налоги при правителях Омейядов. Сообщается, что он был обвинен и осужден за хищение части доверенных ему денег. В наказание ему раздробили руку, отсюда и его прозвище аль-Мукаффа (сухая рука). После обращения в ислам из зороастризма в 743 году молодой Ибн аль-Мукаффа стал секретарем канцелярии (катиб) Омейядов. Он сохранил свое положение и после падения этой династии. Благодаря своему безупречному владению как фарси, так и арабским языком, Ибн аль-Мукаффа получил постоянную должность при дворе Исы ибн Али, дяди аббасидского халифа аль-Мансура. Остроумный человек, он, тем не менее, был интеллектуалом, не терпящим глупцов, которых мог принижать и высмеивать. Одной из жертв его насмешек стал Суфьян ибн Муавия, который отомстил ему. Когда Абдуллах ибн Али, еще один дядя аль-Мансура, поднявший восстание против племянника, попросил Ибн аль-Мукаффу написать халифу письмо с просьбой о помиловании, это послание было выставлено как подстрекательство Бану Али, и особенно Абдуллаха ибн Али к непокорности. Ибн аль-Мукаффа был казнен в Басре около 756 года по приказу аль-Мансура, как сообщается, за ересь, в частности за попытку ввести зороастрийские идеи в ислам. Но это был только предлог. На самом деле, он был убит, вероятно, из-за негодования халифа по поводу языка письма, написанного Ибн аль-Мукаффой по просьбе Абдуллаха ибн Али.
Абдуллах ибн аль-Мукаффа прославился как переводчик, писатель и мыслитель. Самым известным его произведением стал перевод «Калилы ва Димны». Этот сборник, основанный на «Панчатантре» (Пяти принципах), санкритском сочинении, собравшим басни о животных в стихах и прозе, был переведен на персидский язык. А Ибн аль-Мукаффа сделал его искусный перевод на арабский язык. Его творение стало одним из первых шедевров арабской литературной прозы и послужило основой для более поздних арабских версий «Калилы ва Димны».
Ибн аль-Мукаффа создавал и свои оригинальные труды. Одним из них является арабская адаптация сасанидской «Хвадай-намак», хроники доисламских персидских царей. Смесь легенд, мифов и фактов, это произведение служило квазинациональной историей, которая была вдохновлена видением царства как хорошо упорядоченной автократии, чьей священной обязанностью было править и регулировать поведение подданных в рамках тщательно организованной системы правления.
Другой труд Ибн аль-Мукаффы, «Аль адаб аль-кабир», посвящен персидскому этикету и придворным манерам. Он состоит из четырех частей, первая из которых предлагает краткий риторический обзор превосходства сасанидского духовного и светского наследия. Затем следует миниатюрное послание «Зерцало для принцев». Его целью было наставить молодого сына халифа в правилах поведения (адаб), отдавая приоритет освоению основ. Автор призывает будущего правителя приближать к себе «людей веры», прислушиваться к советам знающих советников, даже когда они неприятны, а также предостерегает принца от различных ловушек, в частности, от любви к лести. Третья часть «Адаба» представляет собой прагматичное руководство по выживанию для приближенных правителя. Автор дает советы в высоком моральном ключе, не настаивая на эпохальных, философских, этико-религиозных или духовных основах. Скорее, он предупреждает о капризах восточных деспотов и их окружения. Четвертая и самая длинная часть «Адаба» касается отношений с коллегами и вращается вокруг темы дружбы в сочетании с обязанностью избегать вражды.
Ибн аль-Мукаффа также составил короткий, но проницательный трактат «Рисаля фи-с-сахабин», в котором обсуждаются конкретные проблемы, с которыми столкнулся новый режим Аббасидов. Предположительно, он был написан для халифа аль-Мансура. Ибн аль-Мукаффа освещает в нем действия армии в Ираке, делясь своей обеспокоенностью тем, что низкий моральный дух и будущие проблемы с лояльностью делают реформы настоятельно необходимыми, и дает свои рекомендации. Ибн аль-Мукаффа касается и одного из самых деликатных вопросов, с которым сталкивался любой суверен, а именно окружения самого халифа. Он пишет, что тот должен быть осторожным с подхалимами, особенно с теми, кто скрывает свою некомпетентность за лестью. Если министры и секретари настроены пессимистично, что порождает дурную репутацию, такие люди недостойны доступа к халифу и должны быть изгнаны из двора. Правитель должен предпочитать тех, кто имеет особые таланты и выдающиеся заслуги, а также проявляет добродетель и неподкупен. Автор завершает свою «Рисалю» уникальным предложением – ввести массовое образование.
Ибн аль-Мукаффа оставил выдающееся наследие. Он ввел прозаическое повествование в арабскую литературу и проложил путь для последующих новаторов. Писатель также создал мощный прецедент в жанре «Зерцала для принцев», в котором преобразовал абсолютистскую модель персидского царства в более гуманистическую практику правления. Его намерением было направить власть правителя, ограничивая ее религией, оставаясь верным ее законам и обязательствам, и навязать суверену необходимость принятия равенства.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана