Город Туркестан в Казахстане, провозглашенный главами государств-членов Организации тюркских государств (ОТГ) «духовной столицей тюркского мира», привлекает местных и иностранных туристов своим богатым историческим и культурным наследием, передает агентство «Анадолу».
По историческим данным, город Туркестан, ранее известный как Яссы, имеет двухтысячелетнюю историю. Он знаменит как родина и место жительства великого мыслителя и поэта Ходжи Ахмеда Ясави.
Регион Туркестан также славится своими архитектурными памятниками, такими как мавзолей Арыстанбаба, символизирующий первые следы ислама в регионе, и древний город Отрар. Мавзолей Ясави, построенный в XIV веке эмиром Тимуром и являющийся первым историческим памятником Казахстана, включенным в Список всемирного наследия ЮНЕСКО, является одним из самых выдающихся сооружений города. В 1993 году мавзолей был отреставрирован при поддержке Турции.
Также важным для города является Международный казахско-турецкий университет имени Ходжи Ахмеда Ясави, основанный в 1992 году. Отмечается большой вклад турецких предпринимателей в модернизацию и развитие Туркестана. Помимо мавзолея Ходжи Ахмеда Ясави, Турецкое агентство сотрудничества и координации (TIKA) отреставрировало множество исторических памятников в городе.
По данным управления культуры и туризма Туркестанской области, в прошлом году в Туркестане остановилось 120 344 туриста. За первые шесть месяцев текущего года число размещенных туристов составило 59 248 человек. Количество посетителей мавзолея Ходжи Ахмеда Ясави за 9 месяцев составило 532 285 человек.
Преподаватель истории в Международном казахско-турецком университете имени Ходжи Ахмеда Ясави Эрен Акдениз отмечает, что Туркестан – это огромный регион, который был свидетелем смены великих цивилизаций. Он подчеркнул, что ключевой фигурой этого города является Ходжа Ахмед Ясави, которого называют «пиром Туркестана» и чье значение выходит далеко за пределы региона.
Акдениз напомнил о великой трагедии Отрара, описанной в легендах о монголах, которая произошла недалеко от Туркестана. Он также отметил важность таких городов, как Сауран, Атабай и Кара-Даг, расположенных в этом регионе.
Преподаватель подчеркнул, что огузы, к которым относятся тюрки Турции, также селились вдоль Сырдарьи. Он напомнил о существовании многих огузских городов вдоль этой реки и о том, что могила легендарного акына Деде Коркута, по преданию, находилась на берегу Сырдарьи.
«Туркестан – это регион, который подарил миру множество выдающихся личностей и внес значительный вклад в развитие мировой цивилизации. Каждый должен хотя бы раз в жизни посетить это место», - сказал он.
Строительство мавзолея началось в 1386 году, и при его возведении не использовалась вода. Гид Исмаил Омер Али подчеркивает, что Ходжа Ахмед Ясави был выдающейся личностью, внесшей огромный вклад в тюркизацию Анатолии. Али рассказал, что Ясави с детства получил хорошее образование и изучал религию и суфизм у Юсуфа Хамадани. Он также воспитал множество ученых.
По словам Али, Ходжа Ахмед Ясави объединил обычаи и традиции всех тюркских народов, которые сегодня проживают на четырех континентах.
«Когда Ясави достиг 63-летнего возраста, он решил уединиться и построил для себя келью, где провел, по некоторым данным, 60 лет. Именно там он написал свой знаменитый труд «Диван-и хикмет»», - отметил он. Али рассказал, что примерно через 200 лет после смерти Ясави Тимур, основатель империи Тимуридов, построил нынешний мавзолей в честь великого мыслителя.
«Высота мавзолея составляет 41 метр, и он представляет собой многофункциональное сооружение с кухней, библиотекой и медресе, которые используются по сей день. Строительство мавзолея началось в 1386 году, и при его возведении не использовалась вода. В качестве строительного раствора применялись обожженный кирпич, кобылье молоко (кумыс) и заквашенное верблюжье молоко», - сказал Али.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из его аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Raseef", влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах. Это особенно заметно в творчестве известного русского поэта Александра Пушкина, который находился под культурным, художественным и духовным влиянием арабского Востока.
Макарем аль-Гамри в своей книге «Арабские и исламские влияния в русской литературе» отмечает, что Александр Пушкин (1799-1837) является главным русским поэтом, вдохновленным Кораном и жизнью Пророка. Его стихи под названием «Подражания Корану», написанные в 1824 году, занимают важное место среди русских литературных произведений, вдохновленных духовным и исламским наследием и жизнью Пророка (с.а.с.).
Эти стихи являются убедительным доказательством способности коранических ценностей преодолевать горизонты времени и пространства и проникать в души людей, которые не верят в величие Корана.
Духовное влияние Священного Корана на Пушкина
Эти стихи отражают важную роль, которую Коран сыграл в духовном росте Пушкина.
Влияние Пушкина от суры «Ад-Духа»
Стихотворения «Подражания Корану» различаются по длине и размеру и соответствуют кораническим аятам, которые Пушкин заимствовал и на основе которых писал свои стихи. Нимат Абдель Азиз Таха в своей статье «Влияние ислама на русских литераторов... Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Лев Толстой и Иван Бунин» говорит: «В части первого стихотворения он подражал коранической клятве в нескольких стихах, таких как «Клянусь звездой».
Абдель Азиз Таха напомнил, что Пушкин был вдохновлен сурой «Ад-Духа», особенно темами страдания Пророка (с.а.с.) после того, как откровение было прервано на некоторое время, перерыв, который был беспрецедентным по своей продолжительности. Всевышний говорит в аятах 1-3 этой суры: «Клянусь утром (1) и ночью, когда она покрывает (тьмой) (2), не покинул тебя твой Господь и не возненавидел».
По словам аль-Гамри в его ранее упомянутой книге, книга «Подражания Корану» представляет собой сочетание тематических и сущностных стихов.
Другими словами, когда Пушкин цитирует кораническую «моральную ценность», он извлекает ее из текста Корана, чтобы переосмыслить ее через свое внутреннее «я» и через свои художественные элементы.
Чтение Корана Пушкиным
Пушкин не смог бы подражать этим аятам в своих стихах, если бы не был знаком с французскими и русскими переводами Священного Корана и его толкованиями, потому что уроки и истории пророков в Коране повлияли на философский и религиозный дискурс Пушкина и даже оказали на него влияние.
По словам аль-Дирауи, Пушкин внимательно изучил два перевода Священного Корана, один на русском языке, выполненный Михаилом Верувкиным, а другой на французском языке, выполненный Андре Дю Рие.
Он также, возможно, был знаком со стихами «Восточного дивана» немецкого писателя Иоганна Гете, который превзошел русских писателей в своих цитатах из Священного Корана, арабских подвесок и стихов мусульманских поэтов и суфийских стихов, а также историй «Тысячи и одной ночи» и того, что было переведено с немецкого из произведений, связанных с биографией Пророка Мухаммада (с.а.с.) и исламской религией.
Пушкин цитировал из перевода Верувкина аяты из сур «Аль-Бакара», «Аль-Кахф», «Марьям», «Та Ха», «Аль-Хадж», «Ан-Нур», «Аль-Ахзаб», «Мухаммад», «Аль-Фатх», «Аль-Кияма», «Абаса», «Ат-Таквир», «Аль-Фаджр», «Аль-Балад» и «Ад-Духа», заимствуя истории, целенаправленные проповеди и мудрые уроки.
Малик Сакур в своем исследовании «Пушкин и Коран» отмечает, что Пушкин впервые прочитал Коран, когда находился в ссылке в селе Михайловском.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана