В открытии Международной недели паломнического туризма приняли участие представители сферы, местных и международных средств массовой информации, члены Комитета по делам религий и Комитета по туризму, передает УзА.
Перед началом мероприятия были прочитаны суры из Корана.
- Древняя Бухара, имеющая более чем трехтысячелетнюю историю, в настоящее время стала еще привлекательнее, - говорит заместитель хокима области Б.Шахриёров. - Сегодня в город прибыли ученые исламского мира, специалисты паломнического туризма. Пять лет назад Бухара принимала I Международный форум «Паломнический туризм», на котором была принята Бухарская декларация. За прошедшее время по инициативе Президента в нашей стране был осуществлен ряд реформ, направленных на оказание почестей великим ученым, внесшим достойный вклад в развитие исламской цивилизации, сохранение древних памятников архитектуры и расширение масштабов паломнического туризма.
В 2020 году Бухара получила статус столицы исламской культуры. Ансамбль «Пойи Калон» включен в список «8 чудес ШОС».
Очередная Международная неделя паломнического туризма посвящена научно-духовному наследию таких представителей исламского мира, как Абу Хафс Кабир Бухори, Сайфиддин Бохарзи, Абдулхолик Гиждувани, Бахауддин Накшбанд. Бухара в числе известных 7 городов, таких как Мекка, Медина, Мазари-Шариф, Куддус, Багдад, Дамаск, вновь демонстрирует себя в качестве города, внесшего неоценимый вклад в славу ислама.
Следует признать, что в нашей стране с целью создания достойных условий для совершения паломнического туризма, посещения святых мест, ознакомления с древними памятниками специалистам, интересующимся цивилизацией исламского мира, осуществляется определенная работа.
Благодаря указам и постановлениям Президента, укрепляющимся в международном масштабе отношениям в нашей стране внедрены упрощенный визовый режим и безвизовый режим для 90 стран. Для гостиниц и транспортных средств предоставляются преференции и таможенные льготы.
За последние семь лет была запущена деятельность более 400 гостиниц, количество средств размещения доведено до 654, а единовременная вместимость выросла до 15 тысяч мест.
С целью обеспечения исполнения реформ в сфере туризма, в частности дальнейшего развития паломнического туризма, ведется эффективная работа по налаживанию туристического маршрута «Золотое кольцо», увеличению авиамаршрутов между мусульманскими странами, строительству с участием инвесторов крупных гостиниц, туристических центров и ресторанов.
В Бухаре, являющейся жемчужиной исламской цивилизации, в рамках Международной недели паломнического туризма запланировано проведение цикла мероприятий и конференций.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Понятие «культура высокого контекста», впервые введенное антропологом Эдвардом Т. Холлом в 1970-х годах, часто используется для описания арабской культуры. По данным издания Исламосфера, в то время как культуры низкого контекста больше сосредоточены на явной вербальной коммуникации, культуры высокого контекста интуитивны, созерцательны и вовлечены в сообщество, пишет Эман Эль-Аджлуни.
Неявная, скрытная речевая манера
Культуры с высоким контекстом, такие как арабская, в значительной степени полагаются на невербальные и визуальные сигналы, такие как язык тела, тон голоса и мимика, для передачи смысла. Арабы часто выражают свои мысли с помощью метафор, аллегорий и символических действий. Из-за этого иностранцам может быть сложно полностью понять и уловить смысл диалога.
Важность связей
В арабской культуре установление и поддержание связей чрезвычайно ценно и важно. В культурах с высоким контекстом общение часто видоизменяется для поддержания этих связей. Арабы нередко ведут короткие беседы, прежде чем перейти к основной теме обсуждения.
Групповая идентичность
В культурах с высоким контекстом групповая идентичность часто имеет более высокий приоритет, чем индивидуальная. Поскольку в арабских странах семья считается важным компонентом жизни как индивидов, так и общества, ее роль значительна. От людей ждут, что они будут следовать общественным нормам и ожиданиям, а решения часто принимаются в пользу интересов группы.
Поддержание и уважение иерархии
Будучи культурой с высоким контекстом, арабская культура склонна к иерархичности, при этом на динамику межличностных взаимодействий сильно влияют возраст, должность и социальный статус людей. Уважение к старшим, людям с более высоким статусом и авторитетным личностям требует как вербальных, так и невербальных сигналов.
Избегание конфликтов
В культурах с высоким контекстом часто избегают прямой конфронтации и критики, чтобы сохранить гармонию. Вместо этого предпочтение отдается намекам. Арабы могут использовать эвфемизмы или более мягкие выражения, говоря на деликатные темы. Люди часто преуменьшают значение своего мнения, чтобы казаться справедливыми и вежливыми. Иногда приходится догадываться о том, что не было сказано. Люди из культур с низким контекстом могут иногда принимать такую иносказательность за неуверенность.
Невербальное взаимодействие
В арабской культуре невербальные сигналы являются важным компонентом коммуникации. Язык тела, поза, жесты, зрительный контакт, мимика, интонация — все это передает смысл и зачастую имеет большее значение, чем произносимые слова. Для эффективной коммуникации необходимо понимать эти сигналы.
Гостеприимство
Арабское гостеприимство хорошо известно. Его цель — проявить уважение к гостю, установить связь и устранить неловкость и беспокойство, связанные со знакомством с кем-то новым. Совместное принятие пищи, приготовление чая или кофе для гостей и теплые приветствия — все это способы проявить уважение и наладить связи.
Заключение
В заключение отметим, что высококонтекстуальная природа арабской культуры является отличительной чертой, которая влияет на многие аспекты повседневной жизни, такие как социальная динамика, общение и отношения. Чтобы межкультурные отношения с арабами были успешными, необходимо понимать и ценить эти особенности. Крайне важно подходить к арабской культуре непредвзято, с желанием учиться и уважением.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана