Сайт работает в тестовом режиме!
08 Январь, 2025   |   8 Раджаб, 1446

город Ташкент
Фаджр
06:24
Шурук
07:49
Зухр
12:35
Аср
15:30
Магриб
17:14
Иша
18:33
Bismillah
08 Январь, 2025, 8 Раджаб, 1446
Новости

Добрые поступки, бескорыстная помощь нуждающимся людям

25.12.2024   4555   1 min.
Добрые поступки, бескорыстная помощь нуждающимся людям

24 декабря в соборной мечети "Эшонгузар" Зангиатинского района состоялось собрание под председательством заместителя председателя Управления мусульман Узбекистана Зайниддина домлы Эшонкулова.
В мероприятии приняли участие Музаффар домла Камолов, начальник отдела по работе с мечетями УМУ, главный имам-хатиб Ташкентской области Жасурбек домла Раупов, заместители главного имам-хатиба, имамы мечетей Зангиатинского района, паломники сезона хаджа-2024.
После встречи в данном районе посетили семьи, нуждающиеся в социальной поддержке, признанные малообеспеченными, потерявшие кормильца и им была оказана необходимая поддержка.
При участии паломников помирили несколько семей, которые были в конфликте по незначительным причинам.
Имам-хатибы 21 мечети вместе с паломниками района также провели беседы с молодыми людьми, попавшими в ловушку чуждых религиозных течений. Им было разъяснено учение имама Матуриди.

 

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Добрые поступки, бескорыстная помощь нуждающимся людям Добрые поступки, бескорыстная помощь нуждающимся людям Добрые поступки, бескорыстная помощь нуждающимся людям Добрые поступки, бескорыстная помощь нуждающимся людям Добрые поступки, бескорыстная помощь нуждающимся людям Добрые поступки, бескорыстная помощь нуждающимся людям Добрые поступки, бескорыстная помощь нуждающимся людям
Новости Узбекистан
Другие посты
Новости

Приглашение к публикации тем о Коране

6.01.2025   1790   3 min.
Приглашение к публикации тем о Коране

Коран: современное прочтение. Вопрос переводов Корана на современные тюркские языки.
На сегодняшний день Коран переведен на более чем 150 языков мира, и тюркские языки играют в этом процессе важнейшую роль. Начиная с первых подстрочных переводов и заканчивая процесами 20-х — 30-х годов на территории бывшей Османской империи, именно тюркские языки стали той символической средой, в которой смыслы Корана были донесены до современного читателя в его родном понимании. Важен и тот факт, что начиная с конца 80-х годов ХХ века и до сегодняшнего дня, переводы Корана на тюркские языки (особенно на Кавказе и в государствах Центральной Азии) сыграли важнейшую роль в национально-культурном возрождении на пространстве от Крыма до Туркменистана. Во многом, эти переводы не просто повторили традиционные подходы к изучению и пониманию Корана, но и привнесли ряд современных дискуссий, в частности, в отношении вопросов соотношения научного и религиозного мировоззрения в исламе, проблем межрелигиозного диалога, вопросов гендера и многих других. Более того, переводы Корана уже стали частью исламской интеллектуальной истории современности, будучи важной составляющей процессов исламизации и интеграции знаний, передает IslamNews.
Редколлегия планируемой рецензируемой коллективной монографии, издаваемой Институтом интеграции знаний (Грузия) при поддержке Международного института исламской мысли (США) приглашает авторов к публикации исследований на следующую тематику:
 Дискуссии о переводимости Корана в современном тюркском мире;
 Современные переводы Корана на азербайджанский, казахский, турецкий, узбекский, крымскотатарский и другие тюркские языки: исторические и лингвистические особенности;
 Переводчики, издательства и читатели: восприятие переводов;
 Вопросы традиционного и современного перевода Корана;
 Международные издания переводов Корана на тюркские языки (Саудовская Аравия, Турция, Иран, Индия и др.);
 Коран и перевод в системе современного исламского образования;
 Значение переводов Корана в возрождении ислама в странах Центральной Азии и Кавказа.
Требования к статьям: от 6000 до 8000 слов, с аннотациями на русском и английском языках, с постраничными сносками и прилагаемым списком литературы. Примеры оформления можно найти на сайте Института интеграции знаний (раздел «Статьи», https://ikiacademy.org/resources/all). Просим авторов для начала подать краткую аннотацию статьи (200-300 слов, до 30 марта 2025 года), а в случае одобрения редколлегией — полную версию до 30 сентября 2025 года. Е-майл редколлегии: ae1004@coventry.ac.uk, д-р Михайло Якубович (Университет Ковентри, Великобритания).
Авторам выплачивается гонорар. Также планиурется проведение семинара по теме исследований (с покрытием расходов участникам).

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира