Кахрамана Йылдыза называют последним из ныне живущих мастеров классической махьи – вывешивания светящихся посланий между минаретами мечетей во время священного месяца Рамадан. Хотя ему почти 70 лет, он по-прежнему с любовью выполняет свою работу, пишет Харун Секмен.
Кахраман Йылдыз родился в Стамбуле в 1956 году. Он начал заниматься традиционным ремеслом изготовления махьи в 1971 году. Он учился у Мунира Джана и Хаджи Али Джейлана, которого называют последним мастером махьи Османской империи. По данным издания «Исламосфера», Хаджи Али Джейлан начинал работать еще в те времена, когда светящиеся надписи создавали с помощью масляных светильников, и был одним из пионеров перехода на электрические лампы.
Поведав, что искусство украшения минаретов огнями имеет почти пять веков истории, Кахраман Йылдыз говорит: «В те времена, когда технологии и средства массовой коммуникации не были столь развиты, махья была средством передачи сообщений. Ее можно было сравнить с кинотеатром. В прошлом люди ходили из мечети в мечеть, чтобы читать разные махьи во время Рамадана». Также, по его словам, звук азана из-за отсутствия аудиосистем разносился не так далеко, поэтому светящиеся надписи были также сигналом для прерывания поста.
Работы Кахрамана Йылдыза украшали имперские, или султанские мечети, такие как Султан Ахмет и Сулеймание, Эйюп Султан, Мимар Синан, Новая мечеть Валиде, Новая мечеть Эминёню в Стамбуле, а также мечети Селимие в Эдирне и Улу Джами в Бурсе. Когда Айя-София вновь открылась для богослужений, ему поручили изготовить махью и для нее. Он сделал надпись в виде исламской формулы единобожия (келиме-и шехадет). Кахраман Йылдыз был удостоен звания «Живое человеческое сокровище» Турции.
Мастер говорит, что это искусство требует большого терпения и тонкой работы, а каждая надпись занимает в среднем два с половиной месяца. Он рассказывает: «Махья передает краткие и лаконичные сообщения. Само это слово персидского происхождения. Впервые махья была вывешена в мечети Султана Ахмета в конце XVI века. Затем эта традиция получила распространение. Поскольку минареты мечети Эйюп Султана были недостаточно высокими, чтобы поместить на них махью, их сделали выше. Позже было разрешено вывешивать такие надписи и в других крупных мечетях».
Кахраман Йылдыз рассказал анекдот о том, как был поражен один европейский путешественник, увидев махью: «Путешественник, приехавший в Стамбул в XIX веке, очень удивился, когда ночью здесь внезапно стало светло. Он сказал: «Турки давно развили цивилизацию. Они собирают звезды с неба и создают из них надписи»».
Вместе с этим мастер отмечает, что классическое искусство находится в кризисе – во многих местах сейчас переходят на цифровые надписи. Он говорит: «Я могу заявить, что искусство махьи, которое существует уже более 400 лет, умирает. Единственная причина, по которой я продолжаю заниматься этим делом, хотя нахожусь на пенсии, заключается в том, что я не хочу, чтобы это искусство исчезло. Мы вырезаем слова Аллаха на небе. Я хочу передать эту священную обязанность молодым людям, которых я обучил и которые обладают профессиональной этикой. Они не должны бояться, Аллах им поможет, я могу поручиться за это».
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Институт чтений и коранических исследований имени короля Мухаммеда VI в Рабате принял защиту первой диссертации на английском языке, посвященной древним рукописям Корана, которую представил Мусаб Шаркауи, студент этого исследовательского института в Марокко.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Al-Amq Al-Maghribi", по словам членов исследовательского комитета на YouTube-канале Министерства вакуфов и исламских дел Марокко, эта диссертация является результатом заинтересованности Института чтений и коранических исследований имени короля Мухаммеда VI в коранических исследованиях на иностранных языках.
Диссертация называлась «Ранние рукописи Корана: взгляд с точки зрения кодикологии и палеографии». Исследователь сосредоточился на изучении четырех древних рукописей Корана, анализируя их физические и письменные компоненты, такие как тип бумаги, чернила и кожа, а также изучая используемый арабский шрифт и методы, применявшиеся для написания этих Коранов в ранние периоды.
В диссертации были проанализированы образцы рукописей, имеющих историческую и художественную ценность, в том числе Бирмингемская рукопись, известная как один из старейших обнаруженных на сегодняшний день Коранов, а также Золотая рукопись, рукопись Аль-Марини и другие. Эти образцы служат научной основой для понимания развития коранического письма с течением времени.
Исследовательский комитет назвал это исследование плодом заботы Института чтений и коранических исследований имени короля Мухаммеда VI об иностранных языках в своих образовательных программах и вкладом в развитие научных исследований в области коранических исследований, представленных на разных языках, что позволяет студентам принимать международные исследования и участвовать в исправлении неправильных представлений и убеждений об исламе и мусульманах.
Мусаб Шаркауи, исследователь этой работы, выразил гордость тем, что является первым студентом этого института, защитившим свою диссертацию на английском языке, и выразил надежду, что эта инициатива станет стимулом для других студентов к продолжению высшего образования и развитию языковых навыков. Он также поблагодарил руководство Института чтений и коранических исследований имени короля Мухаммеда VI и всех присутствующих профессоров за их поддержку и руководство.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана