Сайт работает в тестовом режиме!
21 Январь, 2026   |   2 Шабан, 1447

город Ташкент
Фаджр
06:21
Шурук
07:44
Зухр
12:39
Аср
15:44
Магриб
17:29
Иша
18:46
Bismillah
21 Январь, 2026, 2 Шабан, 1447
Новости

Классика Рамадана: песни, которые в Египте ассоциируются со священным месяцем

27.03.2025   3847   3 min.
Классика Рамадана: песни, которые в Египте ассоциируются со священным месяцем

В Египте есть несколько песен, которые имеют особую связь с Рамаданом, пишет Галия Таман.
Все ставшие классикой египетские песни, посвященные Рамадану, изначально появились на радио. По данным издания «Исламосфера», в эпоху до распространения телевидения это был единственный способ для певцов и композиторов донести свои творения до массовой аудитории. 
«Вахави йа вахави айаха»
Эта песня была написана в 1937 году. Интересно, что в ней смешано несколько языков. Слово вахави на коптском означает «привет», а айаха с древнеарабского языка переводится как «луна». Таким образом, песня приветствует новый месяц, который символизирует начало Рамадана. Исполнил «Вахави йа вахави айаха» певец Ахмед Абдель Кадер, который обрел популярность благодаря ей.
«Рамадан гана»
Эта классическая песня, название которой переводится как «Рамадан наступил», служит официальным объявлением о начале священного месяца в Египте. В 50-х годах ее должен был исполнить Ахмед Абдель Кадер, но, поскольку он уже спел «Вахави йа вахави айаха», радио отказалось его приглашать, потому что каждому артисту разрешалось выступить только с одной песней. Именно тогда на сцене появился Мухаммед Абдель Мутталиб, который и исполнил «Рамадан гана».
«Аху джа йа валяд»
Эту песню исполнило женское трио Саляса аль-Марах, пользовавшееся большой известностью в 1950-х годах. Голоса его участниц, Сафы, Вафы и Саны, звучали в самых популярных песнях Рамадана, традицию которых в те годы возрождало радио. «Аху джа йа валяд», впервые прозвучавший в 1959 году, был одним из таких хитов. 
 «Мархаб шахр ас-саум»
Как и «Рамадан гана», «Мархаб шахр ас-саум», что переводится как «Приветствие месяцу поста», – это ещё одна песня, которая напоминает о наступлении Рамадана. Для ее исполнения был выбран певец Абдулазиз Махмуд, а репетиция и запись проходили в садах Института арабской музыки. В 1966 году она была исполнена на радио и остается одной из самых популярных песен Рамадана в Египте по сей день.
«Ар-раджаль да хайгинини»
В отличие от вышеперечисленных, «Ар-раджаль да хайгинини» – это шутливая песня, в которой с юмором описывается поведение египтян во время священного месяца. Ее исполнили легендарные Саба и Фуад аль-Мухандас. Как рассказывают, однажды Саба гостила у Фарида аль-Атраша и познакомилась с поэтом Хусейном аль-Саидом, который и подарил ей эту песню. Она сразу же влюбилась в нее и настояла на том, чтобы исполнить её, хотя друзья отговаривали певицу от этого из-за ее неоднозначного текста. Песня рассказывает о недовольстве жены своим мужем во время Рамадана из-за его бесконечных просьб. Забавное исполнение мгновенно сделало ее культовым хитом.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира
Другие посты
Новости

Японская художница рассказала о своем пути в ислам

14.01.2026   3134   2 min.
Японская художница рассказала о своем пути в ислам

Сейчас японская художница Шуле Шинку Ширакава живет в Стамбуле, где она учится в Университете изящных искусств Мимар Синан, сообщает Sabah. Девушка приняла решение переехать в Турцию после того, как приняла ислам. 
"Два года назад я чувствовала себя опустошенной. Я хотела относить себя к какой-то религии. В ходе духовного поиска я отправилась в Индию, где изучала много религий. Среди них наиболее близким мне показался ислам, я сделала в пользу него свой выбор. Моя семья с уважением приняла мое решение", - вспоминает японка.
Посетив токийскую мечеть и Турецкий культурный центр, построенный на средства правительства Турции, она заинтересовалась искусством этой страны. Впервые девушка отправилась туда по студенческому обмену из Университета Токио, передает IslamNews.
"Мне было интересно узнать о Турции и ее искусстве, поэтому я решила продолжить учебу в Университете Мимар Синан. Раз уж я выбрала религию, то я хотела узнать ее детали, одновременно совершенствуя свои художественные навыки. Именно этому я полностью посвятила себя. Теперь я изучаю турецкий язык и исламское искусство здесь в Турции", - поделилась девушка, которая после переезда взяла себе турецкое имя Шуле.
Сейчас она готовится к выставке, которую хочет посвятить турецко-японской дружбе. "Я хотела бы жить в мусульманской стране. В Японии количество мусульман растет, люди принимают ислам. И я хочу внести свой вклад в строительство мечетей в нашей стране, потому что сейчас их очень мало. Я счастлива и испытываю гордость. Я люблю ислам, и надеюсь, что продолжу идти по этому пути наилучшим образом", - заявила она.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости мира