Библиотека «Шелковый путь» — это научная и специализированная библиотека для понимания ислама и мусульманского общества народом Китая, которая устраняет негативные представления о мусульманах и исламе.
Как сообщает IQNA, веб-сайт сети «Аль-Джазира» в репортаже знакомит с библиотекой «Шелковый путь», основанной китайским мусульманином. В первой части этого репортажа рассматривалось, как была основана библиотека «Шелковый путь» и метод работы Ноя Ахмада, основателя этой библиотеки. Теперь вы можете ознакомиться с переводом второй части этого репортажа:
Ной Ахмад сказал о важности передачи науки и знаний будущим поколениям в Китае: "познавательная связь очень важна для мусульман Китая и даже для широкой публики в этой стране, и поэтому команда библиотеки «Шелковый путь» пытается сделать свои публикации больше похожими на свободный университет, который не воздвигает стен между арабской, исламской и китайской культурами, и таким образом ислам, цивилизация и история, исламские концепции, а также арабская культура становятся известны даже немусульманам."
В 2022 году библиотека «Шелковый путь» имела 4 филиала в Пекине, Шанхае, Нинся и Цинхае, но из-за условий коронавируса и экономической ситуации в последние годы эти 4 филиала были вынуждены закрыться в конце прошлого года, и теперь книги продаются в социальных сетях и через официальные издательства.
Ной Ахмад говорит: "в нынешних условиях Китая и мира мы видим, что письменное слово, написанное сотни или, возможно, более тысячи лет назад, может снова приобрести высокую ценность, поэтому печать старых книг — один из самых эффективных и недорогих способов передачи науки и знаний, и в долгосрочной перспективе он остается средством обмена цивилизациями и культурами между народами."
Важность этой культурной и научной работы становится ясна, когда мы знаем, что многие из тех, кто покупает эти книги, — это широкая публика в Китае, а не только мусульмане. Эти книги также полезны для экспертов, политиков, китайских исследователей и дипломатов в ознакомлении с арабской и исламской культурой и лучшем понимании арабского и исламского мира, и этому правительство Китая сегодня придает большое значение.
На первом этапе проекта библиотеки «Шелковый путь» основное внимание уделялось китайскому переводу литературных и художественных книг в качестве входного пути для перевода арабских книг и культурной и цивилизационной коммуникации, и издатели смогли опубликовать более 80 наименований книг в издательстве библиотеки «Шелковый путь» за 10 лет.
Одним из книг, переведенных на китайский язык, является «Гулистан» Саади, который считается одной из важнейших книг персидской литературы. Переводчиком этой книги является мусульманин, известный как шейх Мухаммед Макин, который был первым переводчиком Корана на китайский язык. Мухаммед Макин был одним из основателей факультета арабских исследований в Пекинском университете.
Одной из первых книг о жизнеописании, истории и биографии является книга «Жизнь пророка Мухаммеда (С.А.С)» Мухаммеда Хусейна Хейкала, которая переиздавалась 5 раз, и есть запросы на дальнейшие издания. Также на китайский язык переведена книга «Биография Али ибн Абу Талиба (мир ему)» доктора Али ас-Салляби.
Библиотека Шелкового пути также перевела и опубликовала на обоих языках коллекцию из 6 книг о мудрости, истории и философии с китайского на арабский язык, в том числе книгу «Чангшу», «Лаоцзы» и книгу «Беседы» Конфуция.
На втором этапе своего проекта Библиотека Шелкового пути подготовила список книг для перевода и публикации, которые, как ожидается, начнутся с начала 2025 года, и перевод и редактирование большинства из них завершены. Этот список состоит из почти 200 книг, которые издаются с целью укрепления диалога между арабской и исламской культурами и цивилизациями и цивилизацией китайского народа.
Среди наиболее важных из этих книг - «Сихах Ситта» в 38 томах, перевод которых завершен и в настоящее время находится на стадии редактирования. Эта работа заняла несколько лет, и это первый раз, когда «Сихах», которые включают хадисы Пророка Ислама (С.А.С) и являются выдающимися книгами суннитов, представлены на китайском языке, а также первый раз в истории Китая, когда эти книги издаются на двух языках, арабском и китайском; таким образом, что на каждой странице содержится арабский текст и его китайский перевод.
Переводчиком этих шести книг также является Муса Ю Тун Цзинь из провинции Нинся, расположенной на юго-западе Китая, и имам мечети этого региона, который проделал эту работу в очень тяжелых экономических и физических условиях.
Среди исторических книг, которые издательство Библиотека Шелкового пути готовит к печати, есть две книги об Омейядском и Аббасидском халифатах Мухаммеда Хидр Бека и еще четыре книги о правлении Зангидов, Фатимидов, Сельджуков и Османской империи доктора Али ас-Салляби и еще одна книга о правлении Сефевидов Мухаммеда Сухейля Таккуша.
Эта библиотека планирует издать книгу объемом около 1000 страниц о женах и дочерях Пророка (С.А.С), включающую их биографии. Эта книга - известная энциклопедия, написанная Аишей Абдуррахман бинт аш-Шати, которая была переведена на китайский язык Фаридой Ванг Фу, ученицей покойного переводчика Абдуррахмана Макина.
Библиотека Шелкового пути не оставила без внимания и книги по мусульманскому праву, и группа переводчиков перевела книгу «Аль-Харадж» судьи аль-Куда, Абу Юсуфа аль-Ансари, ученика имама Абу Ханифы, из-за ее важности для мусульман ханафитского мазхаба в Китае.
Книга «Канун» Ибн Сины также находится в списке готовящихся к печати книг этой библиотеки. Она состоит из 5 томов, и 5 переводчиков занимались ее переводом около 8 лет. Ожидается, что эта книга будет иметь большое значение для врачей и студентов традиционной медицины в Китае.
В будущем издательство библиотеки Шелкового пути планирует подготовить к печати третью серию специализированных книг по арабскому языку, фикху, усуль аль-фикх, наукам о хадисах, тафсиру и наукам о Коране, а также несколько книг и романов для ознакомления с палестинским вопросом и историей Палестины за последние десятилетия.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Председатель малайзийского фонда Restu Foundation и организации Nasirul Qur’an (занимающейся изданием Священного Корана), профессор, доктор Дато Абдул Латиф Мираса, высоко оценил проект «114 Коранов», представленный в экспозиции «Зал Священного Корана» Центра исламской цивилизации в Узбекистане, назвав его уникальной инициативой мирового масштаба, обладающей высокой научно-просветительской значимостью, передает cisc.uz.
В Центр исламской цивилизации в Узбекистане с визитом прибыла делегация во главе с профессором, доктором Дато Абдул Латифом Мираса – председателем Restu Foundation и организации Nasirul Qur’an (Малайзия).
В ходе визита особое признание со стороны доктора Дато Абдул Латифа Мираса получили экспозиции, представленные в «Зале Священного Корана». Проект «114 Коранов» был охарактеризован им как исключительно редкая, значимая на мировом уровне и обладающая высоким научно-просветительским потенциалом инициатива.
Кроме того, большое впечатление на гостя произвели уникальный цветной мрамор, доставленный из Португалии, его неповторимые свойства, сложные архитектурные орнаменты, ковры, размещённые в арках, а также декоративные элементы, выполненные с использованием жидкого золота.
Отдельно было отмечено особое внимание и глубокое уважение, проявляемые к священному Усмановскому мусхафу, который хранится в центральной части зала с соблюдением самых высоких мер безопасности. Доктор Дато Абдул Латиф Мираса охарактеризовал данный подход как яркое свидетельство глубокого почтения к Священному Корану и исламу.
В завершение визита профессор, доктор Дато Абдул Латиф Мираса поделился своими впечатлениями, отметив:
«Я чрезвычайно рад находиться здесь. Ваш Президент осуществляет поистине масштабную и достойную высокой оценки деятельность по возрождению былого величия исламской цивилизации. Я побывал во многих странах, получал образование в США, путешествовал по Европе и другим регионам мира. Однако то, что я увидел здесь, – совершенно особенное: это грандиозное и уникальное пространство, где история гармонично соединяется с современностью. На основе передовых технологий, привезённых из разных стран мира, создано настоящее произведение искусства – масштабная и неповторимая жемчужина».
В рамках визита также состоялась официальная встреча в Международной школе каллиграфии с участием делегации во главе с доктором Дато Абдул Латифом Мираса и представителей Центра.
В ходе встречи были обсуждены перспективы дальнейшего сотрудничества, а также вопросы реализации совместных научно-просветительских и культурных проектов. В частности, доктор Дато Абдул Латиф Мираса представил информацию об инновационном проекте, направленном на интеграцию изучения Священного Корана с математикой, технологиями и естественными науками.
Данная инициатива нацелена на разъяснение содержания Священного Корана молодому поколению на основе научного подхода, а также на развитие у них интереса к исследовательской деятельности и формирование научного мышления.
Кроме того, было сообщено, что Restu Foundation и Nasirul Qur’an реализуют специальные образовательные программы для профессоров высших учебных заведений. В рамках этих программ планируется подготовка преподавателей по методике обучения взаимосвязи Священного Корана и научных дисциплин.
Также были обсуждены вопросы привлечения ведущих каллиграфов из Малайзии и налаживания международного сотрудничества в рамках проекта «Коран Нового Узбекистана», реализуемого Центром исламской цивилизации в Узбекистане. Во время встречи была презентована узбекская версия Священного Корана, выпущенная в Малайзии
По итогам встречи стороны достигли договорённости о выстраивании долгосрочного сотрудничества, подписании в перспективе Меморандума о взаимопонимании, а также реализации совместных проектов.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана