Сайт работает в тестовом режиме!
06 Июль, 2025   |   11 Мухаррам, 1447

город Ташкент
Фаджр
03:13
Шурук
04:56
Зухр
12:33
Аср
17:42
Магриб
20:03
Иша
21:39
Bismillah
06 Июль, 2025, 11 Мухаррам, 1447

Томас Ирвинг; пионер среди переводчиков Корана в Северной Америке 

27.06.2025   3897   5 min.
Томас Ирвинг; пионер среди переводчиков Корана в Северной Америке 

Томас Баллантайн Ирвинг, писатель и профессор исламоведения, считается первым переводчиком Корана в Северной Америке, чья работа проложила путь другим переводчикам в этом регионе, передает IQNA.

Первый известный английский перевод - это Alcoran, выполненный в 1649 году и приписываемый Александру Россу, священнику при дворе Карла I. Этот перевод был сделан с французского перевода L'Alcoran de Mahomet, выполненного Sieur du Ryer.


The Koran, обычно называемый Alcoran of Mohammed, был первым научным переводом Корана в 1734 году и оставался самым распространенным английским переводом в течение 200 лет. Джордж Сейл выполнил этот двухтомный перевод на основе латинского перевода Луи Марраччи (1698).


Копия перевода Сейла сейчас находится в Библиотеке Конгресса США и была использована для церемонии приведения к присяге члена Палаты представителей Кита Эллисона 3 января 2007 года.


Мусульмане начали переводить Коран на английский язык только в начале двадцатого века. Первым переводом Корана, выполненным мусульманами, был The Qur'an, выполненный в 1910 году Мирзой Абуль-Фазлом из Аллахабада, Индия.


«Коран с толкованием» (The Koran Interpreted) 1955 года Артура Арберри был первым английским переводом Корана, выполненным исламоведом. Арберри попытался сохранить ритм и тон арабского текста Корана. В течение многих лет эта работа была научным стандартом для английских переводов.


«Священный Коран: арабский текст и английский перевод» (The Holy Qur'an: Arabic Text and English Translation) 1990 года был первым переводом мусульманки по имени Умма ар-Рахман Умар.


В конце двадцатого века существовало множество переводов Священного Корана на английский язык, но все они были сделаны за пределами Северной Америки, пока в 1985 году новообращенный канадо-американец впервые в этом регионе не перевел Священный Коран.


Томас Ирвинг, усердный исламовед


Томас Баллантайн Ирвинг (Thomas Ballantyne Irving), известный как Хадж Талим Али Абунаср, писатель, профессор и мусульманский исследователь канадско-американского происхождения, представил первый американский английский перевод Корана.


Ирвинг родился в 1914 году в Престоне, провинция Онтарио, Канада. В начале 1950-х годов он принял ислам и взял имя Хадж Талим Али Абунаср.


Этот переводчик Корана написал множество книг об исламе, в том числе «Родился ли ты мусульманином» (Had You Been Born A Muslim), «Ислам и его сущность» (Islam and Its Essence), «Возрождающийся ислам» (Islam Resurgent) и «Расти в исламе» (Growing up in Islam). Он также написал несколько книг на испанском языке, в том числе «Nacido como Musulman» и «Cautiverio Babilonico en Andalusia».


После выхода на пенсию он с 1981 по 1986 год занимал должность ректора Американского исламского колледжа в Чикаго. Именно во время своего пребывания там он опубликовал свой перевод Корана. Его служение исламу как писателя было отмечено правительством Пакистана, и в 1983 году он был удостоен награды «Звезда отличия» (звезда высшего разряда) за служение исламу. Он скончался 24 сентября 2002 года после продолжительной борьбы с болезнью Альцгеймера.


Перевод для нового поколения мусульман


Перевод Ирвинга под названием «Коран: первая американская версия» (The Qur'an: First American Version) был опубликован в 1985 году. Этот перевод является результатом его двадцатилетних усилий.


Эта работа - попытка сделать английский перевод Корана удобочитаемым для людей, которые не привыкли к старому английскому стилю, распространенному в большинстве переводов.


Явной и ясной целью Ирвинга было предоставить простой перевод, который дети могли бы понять, и представить послание Корана на языке, который мусульмане сформировали на основе своих собственных условий, а не через призму христианской теологии.


Чтобы сделать свой перевод доступным и широко распространенным, Ирвинг нуждался в финансировании и для этого использовал свои хорошие связи с общинами иммигрантов, а также с мусульманскими донорами за пределами США. Он упоминает пожертвования мусульман Канады, Катара и стран Персидского залива, но особенно отмечает помощь братьев Оси из Сидар-Рапидс, штат Айова, которые ранее в 1968 году опубликовали избранные части Корана и которые побудили его к созданию полного перевода.


Оси были иммигрантами начала двадцатого века из сельской местности, населенной преимущественно шиитами, в части османской Сирии, которая сегодня находится в южном Ливане. Они были одними из первых мусульманских семей, поселившихся в Айове, и помогли построить старейшую мечеть в Северной Америке.


Перевод Ирвинга в Соединенных Штатах оказался более успешным, чем переводы Хилали и Хана.

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Другие посты
Новости

В Малайзии презентован туристический потенциал Узбекистана

02.07.2025   4346   3 min.
В Малайзии презентован туристический потенциал Узбекистана

В Куала-Лумпуре состоялась презентация туристического потенциала нашей страны на тему "Путешествие в Узбекистан с "Air Asia" и официальная церемония открытия продаж авиабилетов по маршруту "Куала-Лумпур – Ташкент – Куала-Лумпур", сообщает ИА "Дунё".
В мероприятии приняли участие представители Министерства туризма, искусств и культуры Малайзии, руководство агентства "Tourism Malaysia", известные блогеры, сотрудники более 100 туристических компаний, представители местных СМИ.
Посол Узбекистана Каромиддин Гадоев рассказал участникам о проводимых в республике масштабных реформах в сфере туризма, системных мерах по развитию современной туристической инфраструктуры, созданных удобствах для иностранных туристов.
Отмечено, что запуск трех еженедельных рейсов авиакомпании "Air Asia" с 15 октября 2025 года будет способствовать увеличению потока туристов в республику из стран Юго-Восточной Азии, в том числе из Малайзии.
В ходе мероприятия были продемонстрированы видеоролики, посвященные туристическому потенциалу Бухарской, Самаркандской, Хорезмской областей и города Ташкента, представленные Комитетом по туризму Узбекистана.
Богатое культурное наследие Узбекистана, исторические города и святыни, гостеприимство узбекского народа вызвали большой интерес у участников.
В рамках мероприятия прошла выставка-продажа изделий народных промыслов, прикладного искусства, легкой промышленности и шелковых изделий с участием членов республиканского объединения «Хунарманд».
Для демонстрации потенциала узбекского гастрономического туризма были приготовлены и поданы национальные блюда, приготовленные поварами из Узбекистана.
Малазийским туристическим компаниям была представлена подробная информация о туристических программах нашей страны, включая такие турпакеты, как «культурный туризм», «паломнический туризм», «Умра+», «гастротуризм», а также «встречи и конференции» (MICE).
Генеральный исполнительный директор авиакомпании "Air Asia" Бенямин Исмаил:
"Air Asia X" — крупнейшая бюджетная авиакомпания Юго-Восточной Азии. Ее флот состоит из 200 самолетов.
В апреле этого года мы с коллегами посетили Узбекистан. В ходе визита мы побывали в Бухарской и Самаркандской областях и ознакомились с их святынями и туристическими достопримечательностями.
Учитывая стабильный рост экономики Узбекистана и растущий интерес малазийцев к вашей стране, мы приняли решение об открытии рейсов по маршруту Куала-Лумпур-Ташкент.
Думаю, что данные рейсы будут способствовать увеличению потока туристов между двумя странами и развитию сотрудничества между представителями деловых кругов.
Директор по маркетингу Агенства "Tourism Malaysia" Акбал Сетиа интервьюси:
- Я рад принять участие в сегодняшней презентации на тему "Путешествие в Узбекистан с "Air Asia".
С 9 по 15 июня этого года я посетил Узбекистан, возглавляя делегацию представителей малазийских туристических компаний.
Мне приятно отметить, что малазийская делегация была глубоко впечатлена богатым культурным наследием вашей страны, историческими городами и святынями, а также гостеприимством узбекского народа. Мы остались довольны условиями, созданными для туристов в республике.
Мы заинтересованы в увеличении туристического потока между Узбекистаном и Малайзией!

Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана

Новости Узбекистан