Профессор истории религий и цивилизаций в Марокко считает, что перевод Священного Корана является одним из аспектов противостояния Запада и мусульман после падения Андалусии.
Как сообщает IQNA со ссылкой на "Аль-Джазиру", Абд аль-Азиз Шахбар, профессор истории религий и цивилизаций в Марокко, отметил, что перевод Священного Корана стал одним из полей противостояния Запада и мусульман после падения Андалусии.
Он в программе «Аям Аллаха» на канале Аль-Джазир Мубашир сообщил, что после падения Андалусии мориски переводили значения Священного Корана особенным образом.
Этот марокканский профессор объяснил, что мориски были мусульманами Андалусии, находившимися под властью христиан Андалусии, некоторые из которых были изгнаны, некоторые остались, а некоторые стали христианами.
Эксперт продолжил: "мореиски интерпретировали Священный Коран в таких произведениях, как «Тафсир аль-Куртуби», в котором аят записывался на арабском языке и переводился с арабского на испанский шрифтом, таким образом, аяты писались латиницей."
Он добавил, что латинский испанский был смесью древнего латинского и арабского языков.
Профессор истории религий университета Абд аль-Малика ас-Саади в городе Тетуан на севере Марокко сказал, что полный перевод Священного Корана в «рукописной версии Толедо 1610 года» был свободен от всех ошибок, которые возникли в более позднем испанском языке.
Он считает, что мориски подходили к произношению при переводе Корана очень продуманно. Например, в переводе имени «Ар-Разик», для которого нет испанского слова, способного передать его значение.
Шахбар добавил, что перевод морисков предотвратил ошибки, которые могли возникнуть в других переводах.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Центр исламской цивилизации в Узбекистане выводит на новый уровень сотрудничество с престижными аукционными домами "Christie's" и "Sotheby's" в Великобритании.
Как пишет пресс-служба ЦИЦ, председатель Всемирного общества по изучению, сохранению и популяризации культурного наследия Узбекистана, руководитель Центра Фирдавс Абдухаликов провел встречи с представителями "Sotheby's" - Марьям Кало, Эдвардом Гиббсом и Бенедиктом Картером, а также с представителями "Christie's" - Марго Оганесян и Сарой Памбли. В ходе встреч были обсуждены перспективы сотрудничества, взаимодействие в аукционной деятельности и вопросы возвращения в нашу страну исторических артефактов, связанных с культурным наследием Узбекистана.
На торгах, прошедших 29-30 апреля 2025 года в "Sotheby's," было отобрано 34 лота, связанных с культурным наследием Узбекистана. Также 1 мая на аукционе Christie's были поданы предложения по 14 историческим артефактам и достигнуты договоренности об их официальной покупке. Эти лоты планируется включить в экспозицию Центра исламской цивилизации.
Оба аукционных дома выступили с инициативой организации благотворительных аукционов в сотрудничестве с узбекской стороной. Уже в сентябре текущего года совместно с Christie's планируется проведение международного благотворительного аукциона.
Также в Великобритании планируется организовать "Выставку артефактов, связанных с наследием Узбекистана".
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана