Шихаб ад-Дин Ахмад аль-Карафи (1228-1285), имевший берберское происхождение, жил в Египте во времена Айюбидов и мамлюков. Он считался одним из самых выдающихся ученых своей эпохи.
По данным издания Исламосфера, Шихаб ад-Дина аль-Карафи называют одним из самых видных правоведов маликитского мазхаба, чьи труды, такие как «Ад-Дахира» и «Аль-Фурук», являются основополагающими в этой школе права. Он оставил заметный след и в таких науках, как толкование Корана, калам (догматическое богословие) и арабская грамматика. Ученый был преподавателем в разных медресе Каира, таких как Салихия и Тайбарсия. Вместе с этим его интересы не ограничивались богословием. Он был настоящим эрудитом, объединявшим в своих трудах религиозное и светское знание, и занимался оптикой, астрономией и математикой, а также был талантливым инженером-механиком.
Более того, аль-Карафи заявлял, что изучение рациональных наук помогает в понимании шариатских норм и их практическом применении. В «Аль-Фурук» он пишет: «Сколько истин скрыто от правоведа и исламского судьи (хаким) из-за незнания арифметики, медицины и инженерии? Имеющие высокие устремления не должны пренебрегать изучением наук, насколько это возможно».
В своей книге «Нафаис аль-усуль» ученый предложил научное объяснение феномена звука и его образования, делая акцент на том, что звук присущ не только живым существам и может быть произведён неодушевлёнными предметами при соблюдении определенных условий. Приведя рассказ о аль-Кади аль-Фадиле, министре Салах ад-Дина, который наблюдал говорящую статую, ученый пишет: «Суть речи – это ветер, то есть дыхание. При сжатии он издаёт звук, который меняется в зависимости от модуляции. Если звук прерывается в определённых местах, образуются буквы. Таким образом, звук – это атрибут дыхания, а буквы – атрибут звука. Однако для этого требуются гладкие и отполированные каналы, так как любая шероховатость нарушает речь. Например, когда горло человека становится грубым из-за чрезмерного крика, его речь прерывается…»
Аль-Карафи делает вывод: «Любой, кто способен спроектировать такой канал, может воспроизводить речь с помощью неодушевлённых предметов. Создатель этой статуи изготовил такие каналы и направил в них ветер. Затем воздух выходил через определённые точки в голове статуи, и, когда отверстия открывались, воздух проходил через спроектированные сегменты, образуя нужные звуки».
В «Нафаис аль-усуль» ученый пишет, что услышал как-то о часах в виде канделябра, принадлежащих королю аль-Камилю. В них каждый час открывалась дверь, из которой появлялась механическая фигура и кланялась королю. А когда проходило десять часов, фигура поднималась на вершину канделябра и говорила: «Да благословит Аллах султана добротой и счастьем», возвещая о наступлении рассвета.
Основываясь на описаниях, он сам создал похожее устройство, усовершенствовав его. В канделябре аль-Карафи свеча каждый час меняла цвет, также были добавлены разные фигуры – лев с меняющими цвет глазами, птицы, бросающие камешки. На рассвете фигура поднималась на канделябр и прикладывала руку к уху, подавая сигнал о наступлении времени намаза.
Ученый также пишет, что создал фигуру животного, которая ходила, поворачивала голову и свистела. Однако ему не удалось сделать свои устройства еще и говорящими.
Имам аль-Карафи внес вклад и в оптику благодаря своей книге «Аль-Истибсар фима тудрику аль-абсар», в которой подробно описал механизмы зрения, феномен отражения, анатомию глаза и оптические иллюзии.
Ученые, подобные ему, должны заставить нас задуматься о том, как случилось, что мы отстали в техническом прогрессе, и стимулировать к всеобъемлющему возрождению. Мы должны извлекать пользу из достижений других стран и опираться на них, а также вносить вклад в развитие науки так, чтобы служить всему человечеству. Это соответствует повелению Аллаха обустраивать землю и преобразовывать ее.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из его аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах.
По сообщению IQNA со ссылкой на "Raseef", влияние Священного Корана не ограничивается арабскими и мусульманскими поэтами, но многие русские также черпали вдохновение из аятов для тем своих стихов и даже подражали им во многих стихах. Это особенно заметно в творчестве известного русского поэта Александра Пушкина, который находился под культурным, художественным и духовным влиянием арабского Востока.
Макарем аль-Гамри в своей книге «Арабские и исламские влияния в русской литературе» отмечает, что Александр Пушкин (1799-1837) является главным русским поэтом, вдохновленным Кораном и жизнью Пророка. Его стихи под названием «Подражания Корану», написанные в 1824 году, занимают важное место среди русских литературных произведений, вдохновленных духовным и исламским наследием и жизнью Пророка (с.а.с.).
Эти стихи являются убедительным доказательством способности коранических ценностей преодолевать горизонты времени и пространства и проникать в души людей, которые не верят в величие Корана.
Духовное влияние Священного Корана на Пушкина
Эти стихи отражают важную роль, которую Коран сыграл в духовном росте Пушкина.
Влияние Пушкина от суры «Ад-Духа»
Стихотворения «Подражания Корану» различаются по длине и размеру и соответствуют кораническим аятам, которые Пушкин заимствовал и на основе которых писал свои стихи. Нимат Абдель Азиз Таха в своей статье «Влияние ислама на русских литераторов... Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Лев Толстой и Иван Бунин» говорит: «В части первого стихотворения он подражал коранической клятве в нескольких стихах, таких как «Клянусь звездой».
Абдель Азиз Таха напомнил, что Пушкин был вдохновлен сурой «Ад-Духа», особенно темами страдания Пророка (с.а.с.) после того, как откровение было прервано на некоторое время, перерыв, который был беспрецедентным по своей продолжительности. Всевышний говорит в аятах 1-3 этой суры: «Клянусь утром (1) и ночью, когда она покрывает (тьмой) (2), не покинул тебя твой Господь и не возненавидел».
По словам аль-Гамри в его ранее упомянутой книге, книга «Подражания Корану» представляет собой сочетание тематических и сущностных стихов.
Другими словами, когда Пушкин цитирует кораническую «моральную ценность», он извлекает ее из текста Корана, чтобы переосмыслить ее через свое внутреннее «я» и через свои художественные элементы.
Чтение Корана Пушкиным
Пушкин не смог бы подражать этим аятам в своих стихах, если бы не был знаком с французскими и русскими переводами Священного Корана и его толкованиями, потому что уроки и истории пророков в Коране повлияли на философский и религиозный дискурс Пушкина и даже оказали на него влияние.
По словам аль-Дирауи, Пушкин внимательно изучил два перевода Священного Корана, один на русском языке, выполненный Михаилом Верувкиным, а другой на французском языке, выполненный Андре Дю Рие.
Он также, возможно, был знаком со стихами «Восточного дивана» немецкого писателя Иоганна Гете, который превзошел русских писателей в своих цитатах из Священного Корана, арабских подвесок и стихов мусульманских поэтов и суфийских стихов, а также историй «Тысячи и одной ночи» и того, что было переведено с немецкого из произведений, связанных с биографией Пророка Мухаммада (с.а.с.) и исламской религией.
Пушкин цитировал из перевода Верувкина аяты из сур «Аль-Бакара», «Аль-Кахф», «Марьям», «Та Ха», «Аль-Хадж», «Ан-Нур», «Аль-Ахзаб», «Мухаммад», «Аль-Фатх», «Аль-Кияма», «Абаса», «Ат-Таквир», «Аль-Фаджр», «Аль-Балад» и «Ад-Духа», заимствуя истории, целенаправленные проповеди и мудрые уроки.
Малик Сакур в своем исследовании «Пушкин и Коран» отмечает, что Пушкин впервые прочитал Коран, когда находился в ссылке в селе Михайловском.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана