Министерство по делам религий Индонезии сообщило об окончании проекта перевода Священного Корана на местный Макасарский язык Центром оценки религиозных книг и перевода религиозных произведений страны.
Как сообщает IQNA со ссылкой "voi.id", перевод вскоре будет выпущен на книжный рынок после окончательного утверждения ответственными органами.
Сиддик Сисдианто, глава Центра оценки религиозных книг в Индонезии, сказал: "Перевод Корана на региональные языки является важным шагом в усилиях по возрождению пульса Корана на местном языке".
Он сказал: "Ожидается, что перевод Корана на родной язык будет способствовать более глубокому проникновению моральных и духовных ценностей в общество".
Сиддик подчеркнул, что подтверждение достоверности перевода сосредоточено не только на правильности смысла, но и на беглости языка и силе послания.
Он сказал: "В деле перевода Слова Божьего аяты не должны просто превращаться в иностранный текст, но, будучи переведенными на родной язык, они должны укреплять нашу связь с Богом и религиозными учениями".
По словам Сиддика, заключительный этап перевода будет рассмотрен группой ученых в рамках инициативы по борьбе с религиозной неграмотностью со стороны Министерства по делам религий.
Он сказал: "Все это делается для того, чтобы больше не было ошибок в выборе орфографии слов и сохранялась стабильность смысла, потому что иногда для одного термина в исходном языке существует много интерпретаций в целевом языке".
Сиддик выразил надежду, что проект перевода Корана на Макасарский язык станет частью всеобъемлющего и преобразующего движения за религиозную грамотность для мусульман Индонезии.
В настоящее время перевод Корана на местные языки охватывает около 30 диалектов в Индонезии, и это число продолжает расти.
Макассар является столицей провинции Южный Сулавеси в Индонезии. В период с 1971 по 1999 год город назывался Уджунг-Панданг.
Макасарский язык (Makassare) — один из коренных языков Индонезии, на котором говорят в основном в южной части острова Сулавеси (Sulawesi), особенно в окрестностях города Макассар. Макассар относится к австронезийской языковой семье, к которой также принадлежат такие языки, как малайский, тагальский (филиппинский) и гавайский. На этом языке говорят около 2 миллионов человек.
Перевод Корана в Индонезии имеет долгую историю и продолжает развиваться. Первый перевод был сделан Министерством по делам религий в 1965 году, и его исправление и доработка продолжаются. Помимо перевода на индонезийский язык, Коран также был переведен на различные региональные языки Индонезии, чтобы облегчить понимание и осмысление Корана для людей на их родном языке.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана
Вице-президент Академии наук Узбекистана Бахром Абдухалимов поделился с корреспондентом ИА «Дунё» своими впечатлениями о Центре исламской цивилизации.
– Накануне произошло важное событие, которого ждал не только народ Узбекистана, но и всё мировое сообщество. В благословенные дни священного месяца Рамадан уважаемый Президент Узбекистана принял участие в официальной церемонии открытия Центра исламской цивилизации в Узбекистане и выступил с масштабной речью.
В своём выступлении глава государства, прежде всего, подробно остановился на истории создания Центра, напомнив, что инициатива его учреждения была официально озвучена на 72-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН. Также были освещены этапы проделанной работы и достигнутые на сегодняшний день результаты. В частности, в первую очередь была разработана научная концепция Центра.
Отмечалось, что Центр исламской цивилизации, состоящий из пяти разделов, охватывает трёхтысячелетнюю историю. При этом важно подчеркнуть, что его значимость определяется не только масштабом, архитектурой и дизайном, но и глубокой научной концепцией, лежащей в его основе.
Президент также отдельно остановился на задачах на будущее, подчеркнув: «Это лишь начало нашей большой работы, её вступительная часть. Нам предстоит реализовать ещё множество проектов — возвращать экспонаты, организовывать новые выставки. И эту работу необходимо начинать уже сегодня».
Следует особо отметить, что за сравнительно короткий период уже достигнуты значительные результаты. В Центре реализован ряд научных разработок и реконструкций. Например, воссоздан глобус Абу Райхана Беруни. В своё время учёный подробно его описывал, однако подобный глобус ранее не был создан. Узбекские исследователи сумели реконструировать его на основе сохранившихся трудов учёного. Кроме того, около тысячи рукописей были выкуплены на зарубежных аукционах и возвращены в страну.
Говоря о главной миссии Центра, следует подчеркнуть, что он, прежде всего, ориентирован на наш народ и молодёжь. Каждый гражданин Узбекистана, посетивший его, будет испытывать глубокую гордость за свою историю, культурное наследие и великих предков. Более того, это не просто чувство гордости — это стимул к действию, к стремлению внести свой вклад в развитие и процветание страны.
Среди ключевых задач Центра также — демонстрация подлинной сущности ислама как религии просвещения, мира, толерантности и взаимного уважения, призывающей к дружбе и сотрудничеству.
В целом можно отметить, что создание Центра исламской цивилизации стало важной научно-просветительской платформой, объединяющей прошлое, настоящее и будущее Узбекистана, а также служащей развитию международного сотрудничества.
Пресс-служба Управления мусульман Узбекистана